Ukupno prikaza stranice

Pokreće Blogger.

Popularni postovi

Danas je:

Recent posts

nedjelja, 31. siječnja 2010.

O AUTORU

Vlado Azinović

Vlado Azinović
Vlado Azinović
Vlado Azinović (Sarajevo, 1963). Novinarstvom se počeo baviti od 1984. godine na radiju "Sarajevo 202". Od 1991 do 1995, među pokretačima i urednicima nezavisnih radija "Studio 99" i "Zid". Dopisnik "Glasa Amerike" iz Sarajeva (1994/95). Od 1996. u praškom sjedištu Radija Slobodna Evropa gdje je danas urednik programa za Bosnu i Hercegovinu u Servisu na južnoslavenskim i albanskom jeziku. Akademski rad počeo 1990. godine kao asistent na predmetu Povijest Jugoslavije pri matičnom Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Stipendist Webb Memorial Trust-a (School of Slavonic and East European Studies, London, 1990) i Osher Fellowship (Hoover Institute, Stanford University, 2002). Magistrirao 2001. (Norwich University, SAD) i doktorirao 2004. (American University, London) na temama iz međunarodnih odnosa.
AzinovicV@rferl.org

VATRE MRŽNJE

Vatre mržnje
Vatre mržnje
Dr. Norman Naimark profesor je istočnoevropskih studija i šef Odsjeka za povijest na Sveučilištu Stanford. Počasni je član tamošnjeg Instituta Hoover i Centra za ruske studije koji djeluje pri Univerzitetu Harvard. Autor je više zapaženih studija među kojima su Rusi u Njemačkoj: Povijest ruske okupacijske zone, 1945-1949. i Povijest proletarijata: Pojava marksizma u Kraljevini Poljskoj, 1870-1887. Dr. Naimark je 2002. objavio knjigu pod naslovom Vatre mržnje: Etničko čišćenje u Evropi 20. stoljeća, izdavač Harvard University Press.

Norman Naimark
Norman Naimark
U komparativnoj studiji koja je među stručnjacima ocijenjena kao jedna od najboljih objavljenih u Americi u 2002. godini, profesor Naimark istražuje uzroke, karakter i cilj etničkog čišćenja, od ratova s početka prošlog stoljeća, sve do završne faze raspada bivše Jugoslavije. U dužem interviewu za Radio Slobodna Europa, dr. Naimark govori o nekim nalazima ove studije.

* * *
RSE: Profesore Naimark, vaša knjiga Vatre mržnje uporedna je analiza učestalih pojava etničkog čišćenja u evropskom dvadesetom stoljeću, njihovih uzroka i posljedica. Kakvo je vaše shvatanje termina etničko čišćenje i što se njime obuhvaća?
N.N: Etničko čišćenje je zapravo vrlo kontroverzan termin. Značajan broj stručnjaka ga ne voli jer vjeruje da se radio o eufemizmu za genocid. Međutim, kada sam analizirao i uporedio različite slučajeve etničkog čišćenja i genocida u 20. stoljeću, zaključio sam kako je to vrlo koristan termin. Njime se, zapravo, određuje vrlo posebna vrsta akcija koje su po formi i posljedicama jednako užasne kao i sam genocid, a po svom karakteru i krajnjoj namjeri su ipak drukčije.
Najvažnija razlika, bez sumnje, leži u činjenici da etničko čišćenje ima za cilj, kombiniranim metodama, natjerati ljude da napuste određeni teritorij. U tom procesu oni se ubijaju, siluju, njihove se kuće pljačkaju i pale, iako akcije nisu nužno usmjerene na potpuno fizičko uništenje žrtava. Genocid, s druge strane, ima za cilj upravo to – dakle ubiti, odnosno, fizički uništiti sve pripadnike jednog naroda.
U tom kontekstu, čini mi se, i znatan dio onoga što se događalo u Bosni i Hercegovini mnogo preciznije je nazvati etničkim čišćenjem nego li genocidom. Naravno, bosansko iskustvo je pokazalo da etničko čišćenje može dovesti do genocida i da može potaći genocidne akcije, poput onih u Srebrenici, u ljeto 1995. godine. Ciljano i masovno pogubljenje više od 7.000 Bošnjaka u tom gradu, muškaraca i dječaka, bez ikakve sumnje potpada pod kategoriju genocida. Općenito, ono što se događalo u Bosni i u drugim slučajevima koje sam istražio, zapravo je etničko čišćenje. Dakle, protjerivanje ljudi s vrlo određenog teritorija.
RSE: Ne bojite li se da bi uvođenje ove terminološke finese kojom se određuje razlika između dva zločina, moglo povrijediti žrtve i biti shvaćeno kao relativiziranje njihove patnje, pa i zlodjela koja su nad njima počinjena. Termin "etničko čišćenje" zvuči gotovo nedužno u poređenju s dojmom što ga izaziva i sam pomen genocida.
N.N: Da, u pravu ste. Bilo je zamjerki i pažljivo sam ih razmotrio. Većina ih se odnosi na sam termin, odnosno na činjenicu da je on novi. Čini mi se, to baš i nije pretjerano jak argument jer je, u trenutku kada je uveden, svaki termin bio novi. I genocid je bio novi termin kada je prvi put upotrebljen.
Morate znati da 1915. godine, kada je počnjen genocid nad Armenima, riječ genocid još nije postojala, pa su suvremenici taj zločin nazivali "masakrom nad masakrima". Zbog toga, vjerujem da je izraz "etničko čišćenje" potpuno legitiman i da ga treba koristiti.
Što se tiče pitanja da li je etničko čišćenje manje težak zločin u odnosu na genocid, mislim da se može reći kako, u neku ruku, on to jeste.
Nema nikakve sumnje da su etničko čišćenje i genocid užasni zločini. U procesima koji se trenutno vode pred Haškim tribunalom, etničko čišćenje, po karakteru i težini zločina, pravno se dovodi u istu ravan s nasilnom deportacijom. Međutim, osobno sam mnogo skloniji terminu "etničko čišćenje", jer znatno preciznije i vjernije odražava motive tog zločina koji, bez ikakve sumnje, spada u kategoriju zločina protiv čovječnosti. Dokaz za to je i činjenica da se Slobodanu Miloševiću u Hagu sudi i za etničko čišćenje i za genocid.
Na zamišljenoj skali težine zločina što ih ljudi čine jedni nad drugima, mislim da etničko čišćenje jeste nešto manje težak zločin nego li je to genocid, ali s elementarnog, ljudskog stanovišta, njegova suština, ciljevi i posljedice čine ga podjednako teškim i kažnjivim.
RSE: Pojava da jače i brojnije skupine i narodi napadaju i protjeruju slabije i male može se pratiti kroz cijelu povijest čovječanstva i jedna je njezina najkonstantnija odrednica. Zašto mislite da etničko čišćenje u Europi, u 20. stoljeću, toliko je drukčije i da ga treba posebno analizirati.
N.N: Vjerujem da postoji više razloga zbog kojih etničko čišćenje u evropskom 20. stoljeću treba promatrati izdvojeno. Pokušat ću ukratko navesti najvažnije.
Prije svega, u tom se razdoblju, tačnije na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće, u Europi prvi put pojavljuje nova vrsta nacionalizma. To je rasni, integrativni nacionalizam koji se po svojim manifestacijama i posljedicama razlikovao od nacionalizma što je nastao nakon Francuske revolucije (1789) i koji je trajao do 1848., pa i kasnije, u 50-im i 60-im godinama devetnaestoga stoljeća. Taj se nacionalizam manifestirao kroz neku vrstu društvenog darvinizma koji počiva na shvatanju svijeta kao poprišta borbe za opstanak nacija. Vjerovalo se da će u toj borbi na život i smrt, preživjeti jači i veći, a da će manji i slabiji, poput nižih vrsta, izumrijeti i osloboditi životni prostor pobjednicima.
Kada se taj integrativni nacionalizam, na početku 20. stoljeća, isprepleo s imperijalističkom represijom nad manje razvijenim narodima i njihovim oslobodilačkim aspiracijama, genocidni potencijal unutar dominantnih nacija eksponencijalno se povećao. Masovna ubojstva motivirana rasizmom, na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće, već su bila dijelom evropskog kolonijalnog naslijeđa. Novi oblik nacionalizma vodio je izravno u genocid.
Taj postdarvinistički, rasni nacionalizam, bio je toliko fokusiran na suštinu identiteta da je doveo do nove vrste napada jedne skupine na drugu. Ljudi se počinju napadati zbog onoga kako se osjećaju iznutra, dakle, zbog svog unutarnjeg identiteta, zbog spoznaje da je taj identitet na neki način drukčiji, da je poseban.
Neprijatelji su ranije bili ljudi koji su izgledali, govorili i ponašali se drukčije ili su živjeli na nekom drugom geopolitičkom prostoru. U 20. stoljeću, te vanjske odrednice neprijatelja nisu više bile presudne. Dakle, bosanski je Srbin mogao "izvana" izgledati potpuno jednako kao i Bošnjak, govoriti gotovo isti jezik, živjeti na istom prostoru i dijeliti isto kulturno i povijesno naslijedje, ali je na kraju mogao napasti tog istog Bošnjaka i zbog spoznaje da je on po svom unutarnjem određenju ipak drukčiji. To je izravna posljedica nacionalizma o kojem sam govorio.
Drugi važan faktor predstavlja ono što nazivamo karakter moderne države. Evropska država 20. stoljeća ima sklonost da vrlo jasno određuje ljude koji žive unutar njezinih granica. Tendencija moderne države da identificira sve svoje stanovnike, da ih popisuje, broji, kategorizira prema njihovom unutarnjem određenju, odnosno prema nacionalnoj pripadnosti, i na temelju toga im određuje mjesto u društvu, uvodi impuls ka onome što zovemo homogenizacijom.
Moderna evropska država ranog 20. stoljeća ima malo sluha za manjinska prava, za jezične razlike ili asimetričan razvoj. Ona ima potrebu da identificira etničke skupine i utvrdi razlike među njima isključivo zbog toga da bi te razlike zabranila. U tom kontekstu i gotovo po automatizmu manji narodi i nacionalne manjine postaju neprijatelji moderne države i njezine dominatne skupine. Dokaze za ovu pojavu možete vidjeti posvuda i oblici u kojima se ona manifestira ponekad su zbilja užasni.
Važan dodatak u tom kontekstu predstavlja i činjenica da moderna država raspolaže sredstvima koja mogu biti stavljena u funkciju etničkog čišćenja ili genocida, a kojima ranije države nisu raspolagale.
Državni aparat raspolaže sofisticiranima i razgranatim sistemom represije, koji kada zatreba, može poslužiti i za temeljito "čišćenje" dijela vlastitog stanovništva. Pogledajte samo kako su sistematski uništavani tragovi postojanja kosovskih Albanaca – njihovi osobni dokumenti, upisi u katastarske knjige, registracijske oznake na automobima… Sve do 20. stoljeća države nisu raspolagale takvim potencijalima.
Treća važna stvar u ovom kontekstu, više je povijesne naravi i u vezi je s Prvim svjetskim ratom. To je bio prvi zastrašujući slučaj industrijaliziranog ubijanja koje je vremenom dodatno usavršavano. Masa ljudi je ubijene strojevima za uništenje, otrovnim plinom i drugim sredstvima koja su izumljena isključivo za tu namjenu. Takva masovna mobilizacija i upotreba sredstava, čiji je glavni cilj ubijanje i deportacija ogromnog broja ljudi, do tada nije postojala i svoj je vrhunac dostigla upravo u to vrijeme.
Kao nikada ranije, evropske države su za potrebe mobilizacije stanovništva za rat, preuzele ingerencije koje su zadirale u sve sfere života. Uz to, masovne deportacije i preseljenja stanovništva postale su sastavni dio vođenja rata i provedbe mira.
Ljudi su naravno i ranije, kroz cijelu povijest čovječanstva, napadali i protjerivali jedni druge. Nema sumnje da postoje pojave u prošlosti koje jako nalikuju onome što danas zovemo etničkim čišćenjem i genocidom, ali upravo zbog ova tri glavna faktora koje sam naveo, čvrsto vjerujem da etničko čišćenje i genocid pripadaju isključivo 20. i, na žalost, 21. stoljeću.
RSE: Zanimljivo je da ste u knjizi također otkrili i porijeklo izraza "etničko čišćenje".
N.N: Istrazujući etničko čišćenje, zaključio sam da termin zapravo dolazi iz srpskoga jezika, zapravo da su Srbi bili ti koji su ga prvi upotrebili kako bi opisali ono što im se, navodno, događalo na Kosovu tokom 80-ih godina prošlog stoljeća. Tvrdilo se, naime, da Albanci na Kosovu provode kampanju etničkog čišćenja Srba. Pokazalo se na početku bosanskog rata da je taj termin i dalje bio živ i da su ga preuzeli i preveli strani novinari kako bi opisali ono što se događalo Bošnjacima koji su živjeli na teritoriju koji su osvojili Srbi. Termin je postupno ušao u političke krugove, kasnije i u pravne i, na kraju, u akademske.
RSE: Za razliku od velikog broja autora koji su vrlo rado prihvatili tezu o stoljetnoj mržnji kao glavnom pokretaču etničkog čišćenja i zločina na prostoru bivše Jugoslavije, vi odlučno odbacujete takvu teoriju.
N.N: Tvrditi takvo nešto naprosto je sramotno. Na početku rata u Sjedinjenim Državama je postojala ogromna neobaviještenost o Jugoslaviji. Ne možete zamisliti kolika! Još je uvijek tako, pa i danas kada nekome ovdje kažete da ste iz Bosne, barem će otprilke znati gdje se ta zemlja nalazi. Da ste 1990. godine nekome u Americi kazali kako ste iz Bosne, taj ne bi imao pojma o čemu govorite. Govorim o ogromnoj većini ljudi. Dakle, to ogromno neznanje, baš kao i o Vijetnamu u vrijeme kada smo ulazili u rat protiv te zemlje, omogućilo je širenje priče o "ludim Balkancima" koji se uvijek međusobno tuku.
Postojao je jedan broj ljudi koji su poznavali Jugoslaviju, poput profesora Waynea Vucinicha, ovdje na Stanfordu, profesora Banca na Yaleu i još nekoliko dobrih znalaca. Međutim, njihov se glas nije mogao dovoljno glasno čuti niti je mogao razbiti tu, uglavnom novinarsku, predstavu o sukobu kao posljedici stoljetne mržnje koja je, eto, potakla još jedan balkanski rat.
Od samoga početka odbijao sam takvo tumačenje. Ako boravite neko vrijeme u određenoj regiji, kao što sam i sam činio, jasno vam je da postoje povremene napetosti među ljudima. To je posvuda tako, i Jugoslavija nije u tome bila nikakav izuzetak. Bilo je osjetljivih povijesnih pitanja, baš kao i drugdje. Međutim, tvrdnje da se radi o iskonskoj mržnji koja tjera ljude da neprestano ratuju i da su razdoblja mira samo izuzeci u kojima ubijanje na kratko prestaje, bile su ne samo apsurdne, nego užasne. To je jedan od glavnih razloga što sam napisao ovu knjigu. Znajući da su te sve priče o mržnji preuveličane, pokušao sam ponuditi argumente koji bi, onima koji to žele, mogli objasniti kako i u kojem kontekstu su se dogodili svi ti zločini.
RSE: Analizirali ste ukupno pet slučajeva etničkog čišćenja, od onog nad Armenima i Grcima u Anadoliji, preko sovjetskih progona Čečena, Inguša i Tatara, do onih u Bosni i na Kosovu. Da li ste uočili neke elemente koji se bez izuzetka ponavljaju u svakom od ovih slučajeva?
N.N: Etničko čišćenje i genocid se uvijek događaju u vrijeme rata i u tranzicijskom razdoblju između rata i mira. To potvrđuju svi slučajevi koje sam istražio, bez izuzetka. Čini mi se, pojave etničkog čišćenja najviše su povezane s promjenama kroz koje prolazi društvo u ratu. Država u takvim okolnostima dobija dodatne ovlasti i postaje moćnija, može uvoditi i provoditi čitav niz restrikcija, od cenzure medija do ograničavanja kretanja i zatvaranja granica. Pod njezinim se okriljem formiraju vojne i paravojne snage. Znate iz bosanskog iskustva kako je udio paravojnih formacija u takvim akcijama vrlo značajan.
Sve takve pojave, koje su karakteristične za rat, olakšavaju pokretanje i provedbu etničkog čišćenja do kojeg bi možda došlo i bez rata, a koje je u ratnim uvjetima znatno olakšano i ubrzano.
Pogledajte primjer Kosova. Etničko čišćenje je počelo u zimu 1998/99. godine. U martu 1999. godine Sjedinjene Države odlučuju pokrenuti kampanju zračnih udara i počinje ozbiljan rat. Šta, u takvim okolnostima, radi Milošević? Ne prekida etničko čišćenje već ga, naprotiv, odlučuje ubrzati. Saveznici bombardiraju Srbiju, sve veze su s vanjskim svijetom pokidane, mogućnost diplomatskog rješenja gotovo da ne postoji. Milošević se tada odlučuje osloboditi kosovskih Albanaca - jednom za svagda. Dakle, možemo reći, etničko čišćenje i genocid se hrane ratom.
Ne vjerujem da su ti zločini motivirani ekonomskim razlozima, već ljudi se koriste napadima na tuđu imovinu kao dodatnom kaznom za svoje žrtve. Pljačka pojačava ukupni učinak napada, i karakteristična je za svako etničko čišćenje.
Znate i sami kako su ljudi u Bosni pljačkani, kako su tjerani da plaćaju da bi ih se smjestilo u autobuse koji su ih trebali odvesti na sigurno. Ti su autobusi nakon nekoliko kilometara zaustavljani i u njih su upadale skupine bandita tražeći od putnika preostali novac ili nakit, prijeteći kako će im pobiti djecu. Ljudi koji su protjerani iz svojih kuća, stizali su na sigurna odredišta apsolutno bez ičega. Oni koji su ih protjerali, oteli su im i svu imovinu. Pljačkom je trebalo dodatno kazniti one koji se protjeruju, dovesti ih do samoga ruba opstanka i odvratiti od bilo kakve pomisli na povratak.
U svim slučajevima koje sam analizirao, počevši od genocida nad Armenima u Otomanskoj Imperiji, do Kosova, otimanje svakog oblika imovine uvijek je pratilo etničko čišćenje. Mislim, pljačka koju u normalnim okolnostima smatramo trećerazrednim zločinom, u ovom kontekstu je zapravo sastavni dio procesa etničkog čišćenja i da kao takva predstavlja zločin protiv čovječnosti.
Odnos prema ženama je također vrlo važan za razumijevanje ovog procesa. Rat, barem onaj klasični, staromodni, uvijek je bio sukob između najmanje dvije armije muškaraca i njihovih vojnih potencijala. U takvom ratu neizbježno pate i stradavaju i žene, dok je rat općenito sukob muškaraca.
S druge strane, etničko čišćenje i genocid vrlo su često usmjereni direktno na žene. Razlog je jednostavan. Žene su biološki izvor nacije. Pošto su na meti etničkog čišćenja i genocida upravo čitave nacije, mjesto i uloga žene od posebnog su značaja. Nacionalni i kulturni identitet najčešće se preuzima upravo od majki. Zato etničko čišćenje i genocid, gotovo po pravilu, usmjereni su protiv žena koje su često i njihove najveće žrtve.
Muškarci uglavnom odlaze u rat ili bježe pred mobilizacijom. Kad počinje etničko čišćenje, oni obično nisu sa svojom porodicom. Iz bosanskih sela su protjerivani najčešće žene, djeca i starci. Vrlo rijetko odrasli muškarci. U svim slučajevima koje sam istražio, pokazalo se da su žene bile na glavnom udaru etničkog čišćenja.
U tom kontekstu se može promatrati i masovno, orkestrirano silovanje žena koje je tako snažno, kao ni u jednom ranijem slučaju, izbilo na površinu tokom bosanskog rata. Silovanje je i ranije pratilo etničko čišćenje, genocid, ali i rat općenito. Turci su silovali jako mnogo Armenki, no nitko se nije previše na to obazirao, niti su same žrtve o tome mnogo govorile.
U Bosni je bilo drukčije, prije svega, zbog obima i karaktera silovanja, pa i zato što su žrtve često bile spremne govoriti o onome što im se dogodilo. Upravo zbog toga, silovanje u bosanskom ratu prvi se put tretira kao ratni zločin.
RSE: Da li ste se susreli s poricanjem zločina kao jednom tipskom pojavom koja prati etničko čišćenje? Poricanje i relativizacija zločina počinjenih tokom posljednjeg rata, snažno su prisutni i kod samih počinitelja i kod onih koji u njima nisu sudjelovali jer osjećaju neku vrstu identifikacije s onima koji jesu.
N.N: Nema sumnje da je i poricanje zločina jedna tipična reakcija koje prate etničko čišćenje i genocid. Međutim, rekao bih da se još češće sreće ignoriranje činjenica i njihovo potpuno brisanje iz povijesti i, ako hoćete, iz kolektivnog sjećanja.
Istraživao sam etničko čišćenje Čečena, Inguša i Tatara u Sovjetskom Savezu. Ta je epizoda potpuno, potpuno izbrisana iz povijesti. Dakle, nije uopće trebalo ulagati bilo kakve napore da bi se poreklo nešto što se, prema službenoj povijesti, nikada nije dogodilo narodima koji nisu postojali.
Nema sumnje da bi i Srbi željeli izbrisati neke epizode bosanskog rata, ali ne mogu to uraditi sve dok postoje Bosna i Bošnjaci. Dok god su tu oni koje se pokušalo etnički očistiti, ne može se tvrditi da protjerivnja nije bilo. Poricanje i relativizacija zločina ostaju zato jedini mehanizmi (samo)obrane.
Ta činjenica dodatno ukazuje na neophodnost velikih zahvata koji su Srbiji nužni u obrazovanju i informiranju o onome što se događalo u Hrvatskoj, Bosni, na Kosovu, o mjestu Miloševića u svim tim pričama, ali i o motivima za držanje Sjedinjenih Država i međunarodne zajednice prema Srbiji i Srbima. Srećom, znam da u Srbiji, posebno među mladima, postoje oni koji žele privoliti tamošnje društvo da se suoči s onim što se dogodilo. Taj će proces, bez sumnje, biti težak i dugotrajan.
RSE: Čini se da se ipak može shvatiti zašto počinitelji poriču odgovornost za izvršene zločine, no kako objasniti odnos onih koji mogu spriječiti taj isti zločin ili ga barem prekinuti, a to ne čine? Međunarodna zajednica, gotovo po pravilu, ne prepoznaje ili ne želi prepoznati etničko čišćenje i genocid, i nerado intervenira u korist žrtve, iako je na to obavezuju međunarodne konvencije. Upravo Konvencija o prevenciji genocida (1946) koja zadire u westfalski princip nepovredivosti državnog suvereniteta, onemogućuje režimima koji vrše genocid nad vlastitim stanovništvom da prođu nekažnjeno i da zločin nad svojim građanima tretiraju kao unutrašnju stvar dotične zemlje. Šta uraditi da se ne ponove zločini o kojima ste govorili?
N.N: Prije nekoliko godina vjerovao sam da je došao taj trenutak. Bilo je to u vrijeme kosovske krize, kada sam, kao i veliki broj ljudi ovdje, vjerovao da su Sjedinjene Države i saveznici poduzeli ozbiljnu akciju protiv Srbije kako bi zaustavili etničko čišćenje. Nije bilo nikakvih drugih motiva za akciju jer je na Kosovu, objektivno, postojalo vrlo malo strateški važnih interesa.
Možda se može tvrditi da smo napali Srbiju kako bismo se oslobodili Slobodana Miloševića, na istovjetan način na koji se danas želimo osloboditi Saddama Husseina. No, kako god bilo, intervencija na Kosovu može se smatrati prvom u modernoj povijesti u kojoj je jedna od velikih sila, u ovom slučaju Sjedinjene Američke Države, djelovala da bi se spriječili etničko čišćenje i genocid.
U ranijim slučajevima takve intervencije nije bilo. Nitko nije pokušao spasiti Armene i Židove. Drugi svjetski rat se nije vodio zbog tih stvari. U Bosni, kao što znate, intervencija je poduzeta vrlo, vrlo kasno, tek poslije Srebrenice i nakon što je Milošević barem petnaestak puta pljunuo u lice Amerikancima. S američkog stanovišta, ta uvreda je odigrala važnu ulogu u donošenju odluke o pokretanju akcije.
Na Kosovu je bilo drukčije, djelovalo se znatno ranije. Mnogi tvrde i prerano. Značajan broj uglednih pojedinaca, nevladinih i organizacija za zaštitu ljudskih prava, vjerovao je da akcija na Kosovu iz temelja mijenja dosadašnji odnos prema prevenciji etničkog čišćenja i genocida.
U više ozbiljnih studija koje su objavljene u Americi tvrdilo se da je akcija na Kosovu bila preloman događaj kojim su postavljeni temelji i utvrđeni mehanizmi međunarodnog djelovanja, bilo kroz UN ili NATO, u budućim slučajevima masovnih kršenja ljudskih prava ili ratnih zločina.
Iskustva iz Ruande i Bosne osramotila su međunarodnu zajednicu, ili njezine najvažnije članice. Slučaj Kosova pokazao je da se nešto može učiniti. A onda se dogodio11. septembar 2001. godine.
Još uvijek mi nije jasno na koji će se način taj događaj odraziti na budućnost humanitarnih intervencija. Ovo pitanje ostaje i dalje otvoreno i tek sljedeći slučaj etničkog čišćenja ili genocida na njega će dati pravi odgovor. Moj osjećaj je da će takvi zločini opet se dogoditi i iskreno sumnjam da će međunarodna zajednica biti sposobna ili voljna ponovo se mobilizirati da bi se oni zaustavili.
Westfalski koncept o suverenosti država koji ste spomenuli, ostaje i dalje vrlo moćan. Mnogo se priča o globalizaciji i dobrovoljnom odricanju suvernih ovlasti i sumnje nema da se svijet donekle promijenio u tom pravcu, ali i dalje prevladava uvjerenje da svi unutar vlastitih država mogu raditi što ih je volja.
Kosovo je pokazalo da smo u jednom trenutku bili spremni učiniti nešto da se takav odnos promijeni, dok nisam siguran da bi u skorijoj budućnosti takav pristup mogao ponovo prevladati.
Stanford, 19. septembar 2002.

Michael Rose Borba za Mir: Bosna 1994. Harvill Press, London 1998

General sir Michael Rose
General sir Michael Rose
General sir Michael Rose jedan je od najcjenjenijih britanskih vojnih zapovjednika. Rođen je 1940.. u tadašnjoj britanskoj Indiji. Studirao je na Oxfordu i na Sorbonnei, a 1964. prolazi selekciju za elitnu jedinicu britanske vojske i općenito najcjenjeniju specijalnu vojnu formaciju u svijetu, SAS (Special Air Service). Bio je na službi u Malaji, Omanu i Sjevernoj Irskoj, zapovijedao je SAS-om od 1979. do 1982., u vrijeme opsade iranske ambasade u Londonu i rata na Falklandskim otocima iz kojeg se vratio kao heroj. U britanskoj vojsci je bio zapovjednik specijalnih jedinica i obavljao odgovorne dužnosti. Januara 1994. preuzeo je zapovjedništvo nad UNPROFOR-om, mirovnim snagama Ujedinjenih naroda u Bosni. Jednogodišnje iskustvo i izazovi misije kojom je zapovijedao bili su glavni motivi za nastanak knjige Borba za mir, kaže general Rose:
"Pišući ovu knjigu, nastojao sam izvući smisao iz nekih lekcija što ih je donijelo bolno iskustvo Ujedinjenih naroda u Bosni i, naravno, bolno iskustvo kroz koje je prošao narod Bosne. Mislim da je vrlo važno razbiti mit i propagandu koji su pratili djelovanje Ujedinjenih naroda i pokušati iz tog iskustva izvući pouke koje doprinijet će miru i stabilnosti u vremenu koje dolazi."
Sergio Vieira de Mello
Sergio Vieira de Mello
Kada je u januaru 1999. govorio za ovaj program, nekadašnji šef civilnog odjela Ujedinjenih naroda za prostor bivše Jugoslavije Sergio Vieira de Mello, obavljao je dužnost zamjenika glavnog tajnika UN-a za humanitarna pitanja. U sjedištu Svjetske organizacije na East Riveru, Sergia de Mella mnogi su tada vidjeli kao budućeg prvog čovjeka UN-a. No, život i blistavu karijeru brazilskog diplomate tragično je okončao bombaški napad na sjedište Misije UN-a u Bagdadu 2003., na čijem je čelu bio. Četiri godine ranije, Sergio de Mello je potvrdio da su prijateljstvo i zajedničko iskustvo iz Bosne naveli generala Rosea da prvi rukopis svoje buduće knjige povjeri na prvu recenziju upravo njemu.
"Pročitao sam nekoliko poglavlja prvobitnog rukopisa i mogu posvjedočiti vjerodostojnost Roseovog opisa svakodnevnih događaja, kao i njegovo tumačenje razloga zbog kojih je UNPROFOR morao poduzeti određene akcije, uključujući i one koje su mediji u to vrijeme kritizirali. Roseova knjiga daje živ i vjerodostojan prikaz godine koja je bila ispunjena događajima koji su, na žalost, često bili i tragični," rekao je tada Sergio de Mello.
Martin Bell
Martin Bell
Memoari poznatog britanskih generala i ugledna izdavačka kuća koja ih objavljuje, bili su dovoljno dobra preporuka za obične čitatelje. Za ljude koji su poznavali i Rosea i temu o kojoj je pisao, Borba za mir je postala obavezno štivo. Jedan od njih je Martin Bell, nekada ratni dopisnik BBC-a iz Hrvatske i Bosne, kasnije zastupnik u Donjem domu britanskog parlamenta, kaže:
"To je zanimljiva knjiga. Ne slažem se s mnogo stvari koje je Rose u njoj naveo, ali mislim da je knjiga interesantna i iskrena. Smatram da su ocjene pojedinih ličnosti s kojima se Rose susretao tokom misije u Sarajevu preoštre i ne vjerujem da je tolika mjera kritičnosti utemeljena. Osim toga, kada pišu memoare, generali, kao i političari, nisu skloni priznati da su pogriješili. Kako sam u to vrijeme boravio i promatrao događaje u Sarajevu i Bosni, čini mi se da je general Rose ipak napravio dosta grešaka. Sasvim je sigurno da je pogriješio u aprilu ‘94. kada nije odlučnije djelovao protiv bosanskih Srba koji su opsjedali Goražde, ali i krajem iste godine kada nije spriječio njihove napade na Bihać."
Poput Martina Bella, koji je Roseovu misiju pratio na licu mjesta, još jedan Britanac pažljivo je analizirao generalove zapise iz Bosne. Historičar i publicist Noel Malcolm redovno je pisao o bosanskom ratu za londonski dnevnik Daily Telegraph. U 1994. je objavio prvo izdanje svoje Kratke povijesti Bosne, koja je dugo smatrana najboljom sintezom bosanskohercegovačke prošlosti objavljenom u inozemstvu. Malcolm tvrdi da ga sadržaj Roseove knjige nije iznenadio:
Noel Malcolm
Noel Malcolm
"Mogao bih kazati da je, općenito, sadržaj knjige, za mene, očekivan. Naime, tokom jednogodišnjeg boravka u Bosni, general Rose je svojim javnim komentarima jasno pokazao šta i kako osjeća. Tu, prije svega, mislim na njegovu odbojnost prema bosanskoj vladi i njenoj armiji, ali i na njegovo uvjerenje da se radi o ratu koji se vodi s potpuno jednakih moralnih polazišta. Za njega je to rat za koji su svi podjednako krivi i koji je počeo zbog nekog opskurnog razloga koji nije ni potrebno razumjeti. Zbog toga je i svoj odnos prema ljudima gradio na osnovi onoga kako su se ponašali u tako viđenom ratu, kao nogometni sudac koji arbitrira u nekoj utakmici, bez razumijevanja povoda za rat, bez prepoznavanja njegovih pokretača i njihovih motiva. Bio sam i ranije svjestan svih tih činjenica, no, kada sam pročitao knjigu, ostao sam iznenađen i šokiran obimom neznanja koji je general Rose pokazao. Pogledajte samo broj elementarnih grešaka u tekstu, od toliko pogrešno napisanih geografskih i osobnih imena, do krivih podataka o historiji Bosne, pa čak i o njenoj nedavnoj prošlosti. Govorim o vrlo krupnim greškama koje najčesće krivo prikazuju bosansku stranu. Navest ću samo jedan primjer. Kada Rose u tekst knjige uvodi Radovana Karadžića, kaže kako je on bio u zatvoru zajedno s Izetbegovićem, a da su se po izdržavanju kazne njihovi putevi razišli. Time sugerira da su Karadžić i Izetbegović, na neki način, bili saučesnici u istom zločinu. Moguće je da je u toj priči Rose pomiješao Izetbegovića i Krajišnika, a knjiga je puna takvih, gotovo smiješnih grešaka kojima se omalovažava bosanska strana, odnosno, kako je Rose naziva - muslimanska," kaže Malcolm.
Mandat mirovnih snaga Ujedinjenih naroda i njegovo tumačenje još su tokom rata bili stalni izvor nesporazuma, isprva između zapovjedništva UNPROFOR-a i bosanskohercegovačke vlade, a potom između UNPROFOR-a i NATO-a, odnosno Sjedinjenih Država. Knjiga generala Rosea dokazuje da je jaz što ga je stvarao taj problem, vremenom postajao sve dublji i da je trajao onoliko dugo koliko je i UNPROFOR ostao u Bosni.
General sir Michael Rose
General sir Michael Rose
"Mandat se stalno mijenjao i moj prethodnik je podnio ostavku jer je vjerovao da mandat nije dovoljno jasan i da nema dovoljnu političku i vojnu podršku. Bilo mi je jasno da će se mandat dopunjavati i da morat će pomiriti različite političke platforme zemalja čiji su vojnici sudjelovali u mirovnoj misiji u Bosni. Znao sam da u takvoj situaciji bit će teško dobiti kratke i jasne upute. Moj je zadatak bio da na osnovi ponekad proturječnih rezolucija Vijeća sigurnosti, taj mandat proširim. Prvobitni i glavni razlog zbog kojeg su Ujedinjeni narodi raspoređeni u Bosni, bio je da se umanje patnje civilnog stanovništva i da im se dopremi humanitarna pomoć. To sam uvijek smatrao svojim glavnim zadatkom. Nakon toga, naš je zadatak bio, ne da nametnemo, nego da pomognemo stvaranje uvjeta u kojima bi se mogla pokrenuti konstruktivna politička rasprava o završetku rata. Naš je treći zadatak bio spriječiti proširenje rata. Takav pristup nisam sam odredio. To je bio službeni stav usvojen u sjedištima Ujedinjenih naroda u New Yorku i Zagrebu, kojima sam bio podređen," kaže general Rose.
Haris Silajdžić
Haris Silajdžić
Ovako definirane i provođene odredbe mandata Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini, njena legitimna vlada nije smatrala dovoljnim. Priznata i ravnopravna članica svjetske organizacije, suočena s prijetnjom po vlastiti opstanak, očekivala je i tražila više. No, rezolucije Ujedinjenih naroda povjerene za provedbu UNPROFOR-u bile su tada jedini međunarodni odgovor na bosansku krizu. Tadašnji premijer Haris džSilajić vjeruje da je tako ograničen mandat UN-a trebao poslužiti za postizanje najvažnijeg cilja međunarodne zajednice u Bosni:
"Moj utisak oduvijek je bio da se radi o konceptu. Dakle, prije svega, radi se o politici zadržavanja problema u okvirima Bosne što je izvorni grijeh UN-a i relevantnih zemalja koje su odlučile da zadrže i zatvore taj problem u Bosni i da ga tako riješe. Sve drugo što se dešavalo posljedica je tog prvobitnog grijeha. Oni koji su imali oružje i oni koji nisu, tretirani su isto. Oni koji su napadali i oni koji su se branili, tretirani su isto. Tu je taj osnovni problem. Rose je jednostavno nastavak takvog gledanja. Dakle, svi smo znali da je u pitanju bila agresija, genocid najgore vrste, a isto tako i da je međunarodna zajednica izjednačila tri strane, prozvala to građanskim ratom i onda je Rose djelovao kao produžena ruka političke odluke donesene na samom početku agresije na Bosnu i Hercegovinu."
Uznemirena sukobom u neposrednom susjedstvu i zaokupljena sopstvenom reogranizacijom, Evropska Unija je zadržavanje rata unutar granica Bosne smatrala apsolutnim prioritetom. U Sjedinjenim Državama, nakon odlaska Bushove administracije, za koju je bosanski rat bio previše dalek i premalo važan da bi ga se proglasilo bitnim strateškim i moralnim pitanjem, administracija Billa Clintona početkom ‘94. nije imala još dugoročan pristup rješenju tog problema. Humanitarna pomoć i neutralnost mirovnih snaga postale su tako međunarodni odgovor na bosanski rat, ali i njen moralni alibi pred svakodnevnim slikama užasa. Šta u takvoj postavci stvari početkom 1994., čak i kada bi htio, može uraditi novi zapovjednik UNPROFOR-a, pitao se tada ratni dopisnik New York Timesa iz Bosne Roger Cohen:
"Kada je Rose došao u Bosnu, bio je dosta ambiciozan i namjeravao je prekinuti opsadu Sarajeva, koja je trajala već pune dvije godine. Rose je stigao, rekao bih, u vrijeme optimizma jer je NATO tada sastavio nešto što je ličilo na prvu pravu prijetnju kojom se tražio prestanak svakodnevnih bombardiranja Sarajeva. U februaru 1994. najveći dio srpskog teškog oružja bio je stavljen pod neku vrstu nadzora Ujedinjenih naroda. Rose je tada tek došao i govorio je o nepodnošljivoj situaciji i o potrebi da se Sarajevo vrati u normalan život. No, mislim da je potom postao zaštitnikom principa neutralnosti, pristupa koji nije razlikovao žrtvu i napadača. Nekoliko puta mi je kazao: ‘Ako netko želi ratovati - u redu. Ali mi nećemo. Nismo za to ni sposobni, ni opremljeni.’ Čini mi se da je mandat Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini bio vrlo jasan. Trebalo je osigurati teritorijalni integritet zaštićenog područja u i oko Sarajeva, kao i dopremu hrane drugim gradovima koji su bili u okruženju. Mislim, Rose je izabrao da svoju misiju tumači na vrlo uzdržan način i smatrao kako prema Karadžiću i njemu odanim Srbima mora imati isti odnos kao prema bosanskoj vladi i onima koji su je podržavali. Gledano na duže vrijeme, taj je pristup produžio rat i ubrzao razbijanje Bosne."
Međutim, general Rose u svojoj knjizi tvrdi da se misija UNPROFOR-a u Bosni i Herecgovini uspješno održala upravo zahvaljujući tome što je očuvala svoju neutralnost.
vozilo UN-a
vozilo UN-a

"Ponekad se zaboravlja da su krajem 1993. i početkom 1994., zbog sve veće opasnosti da UNPROFOR bude uvučen u rat, zemlje čiji su vojnici bili u njegovom sastavu, pa i sam glavni tajnik Ujedinjenih naroda, bili su spremi povući mirovne snage iz Bosne. UNPROFOR nije imao mandat da se uključi u bosanski rat i bilo je vrlo važno da ne bude u njega uvučen. Mirovne snage nisu za to imale mandat, nisu bile uvježbane ni opremljene da se uključe u borbe. To se nije smjelo dopustiti ni zbog obaveza prema zemljama koje su poslale te vojnike u Bosnu, ni zbog Ujedinjenih naroda. Mislio sam da je zato važno na samom početku jasno kazati kako nećemo dopustiti da snage Ujedinjenih naroda budu uvučene u borbu za ostvarenje ratnih ciljeva neke od strana. To nije bio naš posao. Od mirovnih snaga ne može se tražiti da ostvare nečije vojne ili političke ciljeve."
Neutralnošću UNPROFOR-a materijalizirala se tako politička volja međunarodne zajednice. No, u konfliktnom okruženju i bez mira, postajalo je sve teže očuvati, odnosno održati takvu neutralnost na duže vrijeme. Postupno proširen, mandat mirovnih snaga u Bosni sadržavao je i ovlasti za upotrebu sile, odnosno zračnih udara NATO-a kako bi se osigurala zaštićena područja i doprema humanitarne pomoći. Predstavnici Ujedinjenih naroda na terenu strahovali su kako neodmjereno korištenje sile moglo bi dovesti u pitanje njihovu neutralnost, a UNPROFOR aktivno uplesti u rat, kaže Sergio de Mello:
Anthony Lake
Anthony Lake
"Našu nepristranost su sve strane u Bosni, posebno bosanska vlada, vidjele kao nedostatak odlučnosti i k ao izjednačavanje žrtve i agresora. UNPROFOR je čvrsto stajao iza legitimnih zahtjeva i očekivanja bosanskohercegovačke vlade, koja je bila i ostala partner Ujedinjenih naroda. Jasno je da kada se pređe na razinu provedbe, održavanje nepristranosti na duge staze postaje nemoguće. Što se tiče upotrebe sile, mislim da nisu u pravu oni koji kritiziraju UNPROFOR, generala Rosea i njegove prethodnike, pa i gospodina Akashija i generale koji su zapovijedali misijom. Prije svega, UNPROFOR jeste koristio silu u samoobrani, mnogo češće nego li se to priznaje, naročito u vrijeme generala Rosea. Sila se koristila u više navrata i posebno protiv bosanskih Srba, kada je mandat Ujedinjenih naroda došao pod udar i/ili kada je bila ugrožena sigurnost njihovog osoblja. Kada su tražili zračne udare NATO-a u Bosni, zapovjednici UNPROFOR-a nisu smjeli zaboraviti da na terenu imaju raspoređene svoje jedinice. Oni koji su nas kritizirali, obično nisu bili odgovorni za sigurnost naših vojnika na terenu, koji su u slučaju upotrebe sile mogli automatski postati metama odmazde. O tom se elementu moralo uvijek voditi računa."
General George Joulwan
General George Joulwan
NATO se, na poziv Ujedinjenih naroda, još ranije uključio u provedbu pomorske blokade Jadrana i kontrolu zračnog prostora iznad Bosne. Kada su u zimu 1994., pod prijetnjom zračnim udarima, bosanski Srbi povukli teško oružje izvan zone isključenja oko Sarajeva i kada je potpisan sporazum o prekidu vatre, zapovjednici NATO-a su vjerovali da se područje oko glavnog grada može djelotvorno zaštititi samo odlučnim akcijama. NATO ih je bio spreman izvesti, kaže tadašnji zapovjednik snaga tog saveza u Evropi, general George Joulwan:
"Maja 1994. zajedno s podtajnikom NATO-a sastao sam se Zagrebu s izaslanikom Ujedinjenih naroda za bivšu Jugoslaviju Jasushijem Akashijem i zapovjednikom UNPRFOR-a generalom Bertrandom de Lapresleom. Preporučio sam im da na sastanak pozovu i Rosea jer sam htio da se razbije fama o tome kako NATO jedva čeka da pokrene zračne udare. U tom trenutku bilo je od presudne važnosti da sva kršenja zona isključenja za teško oružje budu tako i tretirana. Upozorio sam da bi u protivnom, zajednička odlučnost Ujedinjenih naroda i NATO-a mogla biti stavljena na ozbiljnu kušnju. Pozvao sam zapovjednike UNPROFOR-a i NATO-a da radije poduzmu mjere kojima bi se spriječilo granatiranje zastićenih područja, nego li da čekaju da se to desi i da stradaju nedužni civili. Kada su Ujedinjeni narodi, na zahtjev NATO-a, uspostavili zonu isključenja za teško oružje oko Sarajeva, smatrao sam da je došlo pravo vrijeme da se onima koji ih krše pošalje jasan signal. Rose je stalno inzistirao kako je teško oružje, koje se još uvijek nalazilo u zoni isključenja, bezopasno, jer to su stari zahrđali topovi. Međutim, obavještajni podaci su govorili kako to nije bilo točno. Kada sam došao u Sarajevo, francuski zapovjednik sektora mi je pokazao mapu grada u koju je bio ucrtan krug od dvadeset kilometara kojim je bila obilježena zona isključenja za teško oružje. Unutar tog kruga nalazilo se mnogo crvenih točaka koje su predstavljale preostale komade srpskog teškog oružja. Kada smo upitali francuskog oficira je li točno da su to stari i zahrđali dijelovi artiljerije, on nas je začuđeno pogledao i kazao da je, naprotiv, to vrlo uporebljivo oružje. Sjećam se da je Rose odmah promrmljao kako neko vrijeme nije bio u Sarajevu i kako još nije upoznat s posljednjim obavještajnim podacima."
General Rose je vjerovao da preostalo teško srpsko oružje više ne predstavlja opasnost jer je formalno pod nadzorom Ujedinjenih naroda. Inzistiranje generala Joulwana da se svako kršenje zone isključenja mora kazniti po odredbama odgovarajuće rezolucije, dakle udarima iz zraka, Rose je doživljavao kao prijetnju proklamiranoj neutralnosti mirovnih snaga i kao mogućnost za uključenje UNPROFOR-a u rat. A to se, vjerovao je, ne smije dopustiti.
General sir Michael Rose
General sir Michael Rose
"Imao sam vrlo jasne upute i dogovor s mojim pretpostavljenim u sjedištima Ujedinjenih naroda u Zagrebu i New Yorku, da ne smijemo dopustiti da se Ujedinjeni narodi uvuku u rat. Zato sam se mogao oduprijeti svaki put kada bi s različitih mjesta stizali pozivi za masovne udare iz zraka. Da nisam u tome uspio, misija UNPROFOR-a bila bi ozbiljno dovedena u pitanje a bosanska država bi se suočila s ozbiljnim posljedicama. Na kraju, kada se uzme u obzir sve što je UNPROFOR uradio u Bosni, prije svega u provedbi Washingtonskog sporazuma, ali i svojim stalnim prisustvom, te naporima da se postigne prekid neprijateljstava, jasno je da Daytonski sporazum ne bi mogao biti postignut da su se mirovne snage povukle iz Bosne 1994.," kaže general Rose.
Izbjegavajući da budu "uvučeni u rat", zapovjednici UNPROFOR-a nisu uvijek inzistirali na dosljednom poštivanju rezolucije o zoni isključenja za teško oružje. Vjerovali su da je preostalo srpsko topništvo pod kontrolom i da je, kao takvo, bezopasno. S druge strane, kaže general Joulwan, NATO je svako popuštanje smatrao dugoročno i strateški opasnim:
"U to nam je vrijeme postalo jasno da zapovjednici UNPROFOR-a, uključujući Rosea, ne provode do kraja svoj mandat. Umjesto toga, Rose je dopustio selektivno povlačenje teškog oružja, pogotovo srpskog. Prednost srpske strane u teškom naoružanju u odnosu na bosansku, u to se vrijeme procjenjivala na 50:1. Međutim, Rose je tada bio toliko zaokupljen provedbom vlastite taktike na terenu, da mu je širi, strateški aspekt bosanskog rata počeo izmicati. Jasno mi je da je u to vrijeme morao voditi računa o sigurnosti svojih vojnika, čiju hrabrost izuzatno cijenim, i jasno mi je da su bili izloženi opasnosti, ali vjerovao sam također da moramo preuzeti rizik želimo li postići mir. Ne iskoristiti mogućnosti što su se otvorile u vrijeme kada je NATO kontrolirao morski i zračni prostor i kada je imao ovlasti da napada i ciljeve na zemlji oko zaštićenih područja, značilo je propustiti priliku za značajan strateški pomak. Na žalost, kao posljedica te propuštene prilike, uslijedili su novi napadi," kaže američki general George Joulwan.
Njegova procjena pokazala se točnom. U proljeće 1994. počeli su srpski napadi na zaštićeno područje Goražda. Upravo to poglavlje novije bosanske povijesti dobilo je značajno mjesto u knjizi generala sir Michaela Rosea. Bivši zapovjednik UNPROFOR-a tvrdi da su izvještaji o stanju u Goraždu bili netočni i sračunati na aktivno uvlačenje međunarodne zajednice u rat. Rose tvrdi i da su obim razaranja i broj civilnih žrtava u Goraždu bili znatno manji nego li se tvrdilo.
"Postalo je očigledno da uporedo s krivim prikazivanjem stanja u Goraždu u vrijeme srpskog napada na tu enklavu, porast će pritisak bosanske vlade, ali i nekih krugova u Americi da se, upotrebom zračnih snaga NATO-a, UNPROFOR uvuče u rat. Bio sam odlučan da ne dopustim da se to i dogodi. Ispostavilo se da stanje u Goraždu nije bilo tako ozbiljno kako se, u to vrijeme, htjelo sugerirati mnogim izjavama i izvještajima. Naravno, pogibija svake osobe u oružanom sukobu, bolna je za svakog pripadnika mirovnih snaga. Stoga smo uložili mnogo napora kako bismo spriječili da Srbi vojno zaposjednu to područje. No, nikako nisam mogao dopustiti da se pripadnici mirovnih snaga uključe u borbe na strani bosanskohercegovačke vlade. To nije bilo naš posao, i nije bilo dio našeg mandata. Na kraju smo ipak upotrijebili ograničene zračne udare, zaustavili prodor srpskih tenkova i spriječili pokolj u Goraždu, pa ta enklava i danas postoji," kaže Michael Rose.
Kriza u Goraždu i događaji koji su je pratili, za generala Rosea su bili prelomni. Ratni dopisnik New York Timesa Roger Cohen vjeruje da nakon Goražda, za sir Michaela Rosea u Bosni više ništa nije bilo isto:
"Doveo me u svoj ured i kazao: ‘Ne želim započinjati treći svjetski rat zbog nekoliko zahrđalih srpskih tenkova i topova oko Goražda’. Rekao mi je, odgovornost za pokretanje globalnog sukoba će biti na novinarima, jer su pretjerivali opisujući stanje u Goraždu. Bilo bi pošteno prema generalu Roseu priznati kako je događaje u Bosni ponekad bilo teško pratiti i da nismo uvijek imali pristup mjestima gdje se nešto događalo, uglavnom zato što su Srbi često sprečavali strane novinare da prelaze preko linija koje su držali. No, treba također kazati da se Roseov prikaz stanja u Goraždu znatno razlikovao od izvještaja humanitarnih djelatnika Ujedinjenih naroda koji su bili na licu mjesta. Oni su situaciju opisali kao vrlo kritičnu, njihovi izvještaji su govorili o velikim razaranjima i užasu koji je tamo vladao. Tokom borbi oko Goražda poginuo je jedan britanski vojnik, pripadnik elitne jedinice SAS, kojom je Rose ranije zapovijedao. Iako su ga ubili Srbi, Rose je vjerovao da je taj vojnik izložen opasnosti zbog toga što se bosanska vojska brzo povlačila i bježala. Zato, za njegovu smrt je okrivio Armiju BiH. Mislim da ga je taj događaj do kraja preobratio, od tog trenutka je smatrao da je njegov glavni zadatak izbjeći muslimanske trikove, kako je govorio, čiji je cilj bio uplesti NATO u sukob. On je, dakle, to vidio kao svoj glavni zadatak, umjesto da se okrene uzrocima rata i genocidnim zločinima koje su tokom prvih šest mjeseci Srbi počinili nad Bošnjacima. Upravo tada, a ne u Srebrenici, dogodio se prelomni trenutak rata. Dogodio se dok pravi rat nije počeo, jer jedini ljudi s oružjem bili su bosanski Srbi, koji su ga naslijedili od Jugoslovenske narodne armije. Ljudi poput Rose nisu bili u stanju tu situaciju vidjeti iz historijske perspektive. Sve što su htjeli bilo je izbjeći ‘muslimanske trikove’ i skrivati se iza nepristranosti. Držali su se neutralno umjesto da provode mandat koji nije bio neutralan."
I Noel Malcolm vjeruje da je ponašanje Ujedinjenih naroda u vezi s krizom u Goraždu jedan prelomni trenutak rata, čiji se odraz jasno prepoznaje i u knjizi generala Rosea.
"Ono što je ovdje ključno nije na osobnoj razini, nisu to ni odbojnost što je Rose gajio prema nekim ljudima, nisu to ni njegove predrasude. Najvažnije što njegova knjiga otkriva je struktura razmišljanja, zajedničku za čitav UNPROFOR. Postojala je neka vrsta unutrašnje doktrine koja je utemeljena na samom početku, posebno u vrijeme kanadskog generala Lewisa MacKenziea. Osnovna postavka doktrine može se sažeti u jednu rečenicu: ‘Sve što radi bosanska vlada je trik koji ima za cilj uvući nas u rat na njihovoj strani’. Tu doktrinu su prenosili jedan drugom svi zapovjednici UNPROFOR-a u Bosni. U njoj je sažet čitav sistem kojim je utemeljen UNPROFOR i po kojem su djelovali ključni ljudi koji su donosili najvažnije odluke," kaže Malcolm.
Ono što su zapovjednici UNPROFOR-a vidjeli kao tajni trik, za bosanskohercegovačku vladu je bio opravdan i javan poziv za međunarodnu vojnu akciju, kaže tadašnji premijer Haris Silajdžić:
"Nema nikakave sumnje o tome. Mi smo pozvali međunarodnu zajednicu da djeluje u skladu s rezolucijama Ujedinjenih naroda. Radilo se o agresiji, otvorenom genocidu nad civilnim stanovništvom. Mi smo pozvali međunarodnu zajednicu da intervenira ili da nam dozvoli da se branimo. Nijedno ni drugo se nije dogodilo. Međunarodna zajednica jeste intervenirala, na strani agresora. Ona je upotrijebila svoju moć i pomogla je onima koji su napali Bosnu i Hercegovinu i Hrvatsku. Bilo je tu mnogo nerazumijevanja, prije svega nerazumijevanja bošnjačke komponente. Postojao je atavistički strah od nekakve muslimanske opasnosti i trebalo je mnogo toga da konačno uvjerimo međunarodnu zajednicu da se radi o fašističkoj agresiji i da se mora reagirati ako ne želimo da se taj virus proširi na cijelu Evropu."
Laura Silber
Laura Silber
Odlučnost generala Rosea da ne dopusti uvlačenje UNPROFOR u rat, bosanski Srbi su vidjeli kao povoljan znak, kaže autor knjige Smrt Jugoslavije i ratni izvještač Financial Timesa Laura Silber: "Mislim da su njegovo ponašanje, u vrijeme kada su počeli prvi napadi na Goražde, bosanski Srbi shvatili kao signal da bi im međunarodna zajednica mogla progledati kroz prste. Zbog načina na koji su se dešavale stvari oko Goražda, bosanski Srbi su shvatili da će bilo kakva međunarodna akcija protiv njih, ako je ikada i bude, biti izvedena bez oduševljenja i da neće presudno utjecati na tok i ishod rata."
Tko je i kako shvatio pouke iz Goražda, postalo je jasno pred kraj ‘94. kada su bosanski Srbi napali zaštićeno područje Bihaća. S tom krizom povezan je i najteži trenutak Roseove misije u Bosni. U svojoj knjizi, britanski general tvrdi da je on nastupio kada ga je, pred kamerama i novinarima, premijer Haris Silajdžić optužio da je suodgovoran za tragediju 70.000 ljudi koji su boravili u Bihaću. Rose tvrdi kako je ta optužba bila neutemeljena i da je poduzeo sve što je tada mogao:
"Tražili smo upotrebu NATO avijacije u Bihaću. Tvrdnje da nije bilo tako, također su dio propagande koja nas je stalno pratila. Dakle, tražili smo udare iz zraka, ali zbog rasporeda srpskih snaga u tom području i zbog lošeg vremena nije bilo moguće prepoznati ciljeve i napasti ih iz zraka. No, to nije bilo jedina prigoda kada smo tražili zračne udare. U više se navrata dogodilo da zbog konfiguracije terena ili zbog loših vremenskih prilika, NATO avioni nisu mogli izvesti udare kada smo ih tražili."
Dvije godine kasnije, američka Središnja obavještajna agencija (CIA) potvrdila je da je prišluskivala zapovjedni centar generala Rosea u Sarajevu i njegovu komunikaciju s britanskim izviđačima u Bihaću, koji su trebali navoditi NATO avione na srpske ciljeve. CIA tvrdi da je general Rose naredio svojim izviđačima da ne identificiraju nijedan cilj. Iako su satima kružili iznad Bihaća, NATO avioni nisu mogli izvesti napad. Ovu je priču u londonskom dnevniku Guardian, 29. januara ‘96., objavio Ed Vulliamy (uz Roya Gutmana prvi novinar koji je izvijestio o srpskim koncentracionim logorima u Bosni), a do istih je saznanja došao i Roger Cohen:
Roy Gutman
Roy Gutman
"Mislim da je tu priču prvi otkrio Joel Brandt, koji je pisao za londonski The Times. Provjerio sam je s izvorima u NATO-u, koji su mi potvrdili da se to zbilja dogodilo. Avioni su bili u zraku, a Rose je namjerno izbjegao bilo kakvu priliku da poduzme vojnu akciju. Izvidnica SAS-a, koja se nalazila na terenu, nije navela NATO avione niti na jedan cilj." Način na koji su u Roseovoj knjizi opisani ljudi s kojima se sretao izazvao je do sada najviše reakcija i potakao dileme o njegovom osobnom odnosu prema akterima bosanskog rata. Ni pažljiviji čitatelj neće biti u stanju otkriti tragove simpatije u dijelovima teksta u kojima britanski general piše o bilo kojem političkom i vojnom lideru u Bosni. S druge strane, njegov prezir prema nekim ljudima znatno je uočljiviji. Ne i bez razloga, kaže Sir Rose:
"Nisam mogao imati simpatija ni prema jednoj od političkih ili vojnih skupina koje su bile spremne, nastavkom besmislenog rata, produžiti patnju vlastitog naroda. Sasvim je sigurno da je bosanska država bila žrtva građanskog rata, a zbog neprestanog inzistiranja na produženju rata, čak i u vrijeme kada su postojale šanse za uspostavu mira, vlada u Sarajevu ne može biti pošteđena dijela odgovornosti za neke od najgorih zločina koji su se dogodili u Bosni. Neosporno je da su Srbi bili najveći agresori i da su počinili daleko najgora zvjerstva u Srebrenici, pa i u drugim mjestima. No, ni Hrvati ne mogu biti pošteđeni odgovornosti za zločine, pa ni bosanska vojska, iako u manjoj mjeri. Sve se zapravo svodi na to da zločincu ne sudite zbog broja izvedenih zlodjela, nego zbog težine zločina koji je počinio."
Na ovakav način definiran karakter bosanskog rata i ovako postavljen omjer odgovornosti za zločine što su u njemu počinjeni, obično otkrivaju nerazumijevanje povoda za rat i propuštaju prepoznati njegove glavne pokretače. No, pored toga, knjiga generala Rosea sadrži još nesto, tvrdi Noel Malcolm:
"Njegova nesklonost prema svemu što je islamsko nije me iznenadila, ali šokirala me snaga kojom je to pokazao. Knjiga počinje opisom Bosne, za koju Rose kaže da geografski jeste u Evropi, a kulturno je bliža Istoku. Na jednom mjestu postoji kratak ‘izdajnički’ komentar koji otkriva njegova osjećanja. Kada opisuje izvedbu Mozartovog "Requiema" u ruševinama sarajevske Vijećnice, u kojoj su sudjelovali Jose Carreras i Zubin Mehta, Rose kaže: ‘Ljudi su bili dirnuti ljepotom muzike, čak i srpski vojnici na drugoj strani rijeke su uzdržali se od pucnjave. Poslije koncerta, prišao mi je Izetbegović i zahvalio se što sam pomogao da se održi.’ Rose na tom mjestu ne može odoljeti a da se malo ne podsmjehne Izetbegoviću, pa piše: ‘Pitao sam se, je li on zbilja bio u stanju razumjeti kršćanski duh kojim je zračila Mozartova muzika?’ On, dakle, opisuje kako je Mozartova muzika opčinila srpske vojnike i ušutkala njihovo oružje, ali kad mu Izetbegović prilazi da bi se zahvalio, Rose ne vjeruje da je on u stanju razumjeti tu muziku jer je musliman. Čitava je knjiga prožeta takvim sitnim pakostima, pa i krupnim dokazima otvorene netrpeljivosti prema pojedinim ličnostima bosanske strane. U tome je Rose otišao i dalje nego što sam očekivao."
Pripadnost različitim civilizacijskim krugovima vjerovatno ponekad može biti povod za nesporazum ili nerazumijevanje, ali je zato oficirski kod pouzdano dobra osnova za zbližavanje ljudi, čak i kad nose različite uniforme. Bosna nije bila izuzetak, kaže Laura Silber:
"Mislim da je za generala Rosea i njegove prethodnike karakteristično da su bili skloniji bosanskim Srbima koji su bili bolje vojno organizirani. Imali su pobjedničku vojsku, nasljednicu Jugoslavenske narodne armije, ustrojenu po vojnim principima, barem u zapovjednom dijelu. S druge strane, bosanska je vojska bila više dobrovoljačka i loše opremljena formacija, koja će tek kasnije, tokom rata, postati organizirana i propisno uvježbana armija. To je bio glavni razlog što su vojni zapovjednici koji su dolazili sa Zapada redovno postajali skloniji bosanskim Srbima. Bila je to strana s kojom su mogli uspostaviti vojnički odnos. Osim toga, bili su skloniji jačem, pobjednicima, strani za koju su vjerovali da vuče poteze."
Održavanje dobrih odnosa sa srpskom stranom u Bosni, za UNPROFOR je često pretpostavljalo toleriranje nasilja. No, s druge strane, slijediti liniju manjeg otpora značilo je osigurati nepristranost. General Rose je razvio vlastitu racionalizaciju takvog pristupa, kaže Roger Cohen:
"Rose je uvijek govorio o nesporazumima kada god bi nešto krenulo naopako. Za njega je sve uvijek bio samo nesporazum i nije mogao prihvatiti činjenicu da neprestano događanje ‘nesporazuma’ znači mirenje sa srpskom arogancijom i agresivnošću. Srbi su zato vjerovali da se uopće ne trebaju obazirati na Ujedinjene narode. Mogli su otimati njihovo gorivo i vozila, mogli su čak i ubijati. Rose nije bio spreman odlučno odgovoriti, vjerovao je da bi takavim odgovorom prekršio princip nepristranosti. Zato se odlučio sve tumačiti na najpomirljiviji, ali i na potpuno krivi način. Za njega, Srbi su uvijek imali dobre namjere, a, eto, došlo je do nesporazuma. Tako su srpske otimačine goriva, vozila i oružja Ujedinjenih naroda, za Rosea također bili ‘nesporazumi’, dok je u Karadžiću i Mladiću vidio razumne i dobronamjerne ljude s kojima se može pregovarati i sporazumjeti."
U završnom dijelu svoje knjige Borba za mir, general Michael Rose oprezno sugerira da su uspjeh misije UNPROFOR-a tokom 1994., te opće poboljšanje uvjeta koje je nastupilo, prije svega u Sarajevu, mogli poslužiti kao osnova za postizanje trajnog mira u Bosni i prije Daytona. Rose, s tim u vezi, tvrdi da je Karadžić u to vrijeme nudio manje-više sličan odnos podjele teritorija kakav je kasnije utvrđen daytonskim mapama:
"Izgledi za uspostavu mira otvorili su se u proljeće 1994., nakon Sarajevskog sporazuma, kada je dogovoreno primirje oko tog grada i nakon postizanja Washingtonskog sporazuma kojim su zaustavljeni sukobi hrvatskih i provladinih snaga u Bosni. Na žalost, bosanskohercegovačka vlada i njene pristalice u State Departmentu, vjerovali su da će tvrdim nastupom prema Srbima i produženjem rata, obnoviti unutrašnje jedinstvo zemlje. Naravno, to nastojanje bilo je nemoguće ostvariti i tek krajem ‘94. i početkom ‘95. postalo im je jasno da će morati pristati na neku vrstu kompromisa. Mi smo to govorili na samom početku, ali nas se nije htjelo slušati. Da je Richard Holbrooke ranije stigao u Bosnu, vjerujem da bi taj kompromis bio ranije postignut. Holbrook je shvatio da se rat ne može zaustaviti sve dok se inzistira na političkoj ideji o obnovi jedinstvene Bosne."
Postizanje trajnog mira 1994., bilo je malo vjerovatno, a iz više razloga ni Radovan Karadžić nije bio podesan patner za ozbiljne pregovore, kaže Roger Cohen:
"Rose je volio ići na Pale, gdje su Karadžić i Mladić za njega priređivali gozbe i na kraju ga obasuli darovima kada je odlazio iz Bosne. Bio je omiljeni gost na Palama, volio je grube vojničke šale kojima su srpski oficiri iz bivše JNA bili skloniji, nego li su to bili loše uvježbani Bosanci. Rose se na Palama osjećao kao kod kuće i odlučio je vjerovati Karadžiću, iako je ovaj u više navrata dokazao da ne zaslužuje takvo povjerenje. Karadžić mi je govorio kako želi podijeliti Sarajevo i sagraditi novi, srpski dio grada na mjestu gdje se nalazio aerodrom, kako želi razmijeniti pojedine dijelove Sarajeva za neke gradove koji su bili pod kontrolom Armije BiH. Bile su to bezumne i nastrane maštarije jednog umobolnika. Karadžić je dobro govorio engleski, pristojno se ponašao, znao je biti ljubazan, pa čak i šarmantan, no kad pogledate njegovu prošlost, jasno vam je da je čovjek umno poremećen. Ne vjerujem da bi Rose mogao s njim o nečemu pregovarati. Prvo, Karadžić nije bio razuman čovjek i, drugo, bosanski Srbi tada su još uvijek bili vojno jači. Što se tiče sklapanja konačnog mirovnog sporazuma ’94., to se moglo dogoditi jedino pod pretpostavkom da se Amerika ranije aktivno uključila i podržala Vance-Owenov plan. Da je taj plan ikada prihvaćen, vjerujem da bi kao rješenje bio de facto bolji od podjele Bosne, kakvu imamo danas."
Opći razvoj prilika u Bosni ’94. objektivno nije mogao voditi skorom kraju rata. Vjerovati u suprotno, predstavljalo je ozbiljnu grešku, smatra Noel Malcolm:
"Rose nije razumio, a čini mi se da nije htio razumjeti, uzroke rata koji on naziva građanskim i tvrdi da se tri strane bore za terotorije. Tako i stanje na ratištima prikazuje kao uspjeh jedne ili neuspjeh druge strane u osvajanju teritorija. Rose je tu samo da arbitrira. On vjeruje da je svaki prekid vatre i svaki sporazum o demilitarizaciji, bilo lokalni ili opći, pozitivan i da je njegov posao osigurati da se on provede. U to iskreno vjeruje, i ne mislim da se tako ponašao zbog neke skrivene sklonosti prema Srbima. No, kako nije razumio rat, počeo je vjerovati da mu je jedini posao dogovarati i uspostavljati primirja. Nikada nije shvatio što za bosanskohercegovačku vladu znači pristajanje na prekid vatre u trenutku kada njihovi neprijatelji kontroliraju gotovo 70 posto državnog teritorija. Zamislite da je netko tražio od Winstona Churchila da 1940. potpiše opći prekid vatre u Evropi!? Rose nas upućuje da se prisjetimo mirovnih planova koji su kružili 1994., i tvrdi da se omjer podjele teritorija u tim dokumentima ne razlikuje znatno od onoga što je dogovoreno u Daytonu. Zato zaključuje da su, odbijajući mir ’94, bosanskohercegovački čelnici osudili narod na još jednu godinu rata. Međutim, procenti nisu ključna stvar, nego su to političke i psihološke okolnosti u kojima je takozvani mir nuđen. Da je opći prekid vatre uspostavljen početkom 1994. i da su, nakon toga, uslijedili mirovni pregovori, njihov bi tok trijumfalistički diktirao Radovan Karadžić, jer bi njima de facto bila priznata vojna pobjeda srpske strane. Njihov politički okvir bi omogućio potpunu podjelu Bosne i stvaranje samostalne srpske države. To je glavna razlika između situacije tada i u vrijeme Daytona. Rose to ne razumije niti želi razumjeti."
Kao zapovjednik UNPROFOR-a u Bosni i Hercegovini, general Michael Rose je bio odgovoran glavnom tajniku Ujedinjenih naroda. Odgovorao je i zemljama čiji su vojnici bili pod njegovim zapovjedništvom. Bilo je za očekivati, da je, kao britanski oficir, morao voditi računa i o stavovima svoje vlade, osobito Ministarstava vanjskih poslova i obrane. General Rose, međutim, tvrdi da to nije bio slučaj:
"Foreign Office nije nikada tražio da provedem bilo kakav politički nalog iz Londona. Dapače, vršio sam pritisak na britansku vladu i tražio od nje da osigura i pošalje dodatni bataljon za naš garnizon u Goraždu. Pritiska s njihove strane nije nikada bilo."
Tvrdnja generala Rosea da nije bio obavezan voditi računa o interesima britanske vanjske politike u Bosni čini se uvjerljivom. U mandatu Ujedinjenih naroda već su materijalizirani svi glavni britanski interesi, pa dodatne instrukcije Foreign Officea nisu bile potrebne, kaže Roger Cohen:
Roger Cohen
Roger Cohen
"Britanska, kao uostalom i cjelokupna zapadna politika prema Bosni, bila je usmjerena na ograničavanje sukoba i sprečavanje njegovog širenja. Iako su se u Londonu, New Yorku i drugdje često mogle čuti plemenite riječi o potrebi zaštite multietničkog društva u Bosni i o srpskim napadima na to društvo koji potresaju temelje zapadne civilizacije, u stvarnosti su se svi radije svađali oko toga šta treba uraditi u Bosni. Ograničavanje sukoba izabrano je, na kraju, kao način borbe za Bosnu. Mislim, da je Rose provodio tu politiku i trudio se da se rat ne proširi. Sve vrijeme se održala britanska i francuska sklonost prema Srbima, stvorena ranije u vezi s događajima iz Prvog svjetskog rata i nekim mitovima iz Drugog. Neosporno je, također, da je u mnogim zapadnim prijestonicama postojao strah od onoga što se ponekad besmisleno nazivalo fundamentalističkom muslimanskom državom usred Evrope. Roseov zadatak je bio da osigura ograničenje sukoba i da drži otvorene veze sa svim stranama i posebno s Beogradom jer se Milošević, unatoč svemu što je učinio, i dalje smatrao osloncem stabilnosti."
Uloga generala Rosea u provedbi britanske politike u Bosni, za bosanskohercegovačku vladu nije bila sporna. Ono što je bio karakter te politike, kaže Haris Silajdžić:
"Tačno je da je Rose djelovao na osnovnim postavkama britanske konzervativne politike koja, prema našem sudu, u to vrijeme nije podržavala borbu za slobodu, borbu protiv fašizma, odbranu nenaoružanih civila. Mi smo smatrali da britanska politika tada nije bila u skladu s međunarodnim konvencijama i diplomatskim običajima. Imali smo problema s njima i u Ujedinjenim narodima. Rose nije bio kreator te politike, ali je njenu liniju slijedio automatski."
Politika međunarodne zajednice prema ratu u Bosni, za glavni je cilj imala spriječiti širenje sukoba van njenih granica i onemogućiti veću destabilizaciju regije, a time i značajniju međunarodnu konfrontaciju na prostoru gdje su se interesi velikih sila povijesno sukobljavali. Tako postavljen cilj gotovo da je nalagao oslanjanje na jačeg, kaže Laura Silber:
"Mislim da general Rose, kao i svi ostali zapovjednici UNPROFOR-a, nije mogao biti isključivo vojnik Ujedinjenih naroda. Genaral tako visokog ranga, bez obzira što je formalno nosio plavu beretku UN-a, morao je očito biti upoznat s politikom britanske vlade prema Bosni, pa i s njenom realizacijom na terenu. Ta bi se politka mogla sažeti u nekoliko riječi: držati se dalje, ne intervenirati. Mnogim je to izgledalo kao prosrpska politika. Međutim, ne vjerujem da je to sve tako jednostavno. U svakom slučaju, opredijelili su se podržati jačeg, što, u konkretnim okolnostima, zapravo znači podržati Srbe, jer, u tom trenutku, imaju najjaču vojsku. Ta politika, dakle, bila jeprotiv intervencije, protiv miješanja i podržavala je stranu koja je situaciju mogla držati pod kontrolom. U realizaciji takve politike, znači trebalo je podržati nekoga kao što je Slobodan Milošević, pa čak i Radovan Karadžić. To su bili ljudi koji su vukli konce i koji su iza sebe imali silu."
U posljednjem poglavlju svoje knjige "Borba za mir", general Michael Rose ukazuje na ironiju kojom su u Bosni bile zamijenjene uloge UNPROFOR-a i NATO-a. Bilo bi logično, kaže general Rose, da je 1992. u Bosnu stigao NATO, čija bi ogromna vojna moć mogla zaustaviti rat, a da je UNPROFOR raspoređen tek nakon uspostave mira:
"Vizija uloge Sjeveroatlantskog saveza u očuvanju mira i sigurnosti u svijetu kakva postoji danas, 1992. još nije bila dovoljno razvijena i NATO tada nije bio spreman preuzeti tu ulogu. Nove strategijske smjernice, što ih je Savez usvojio 1994., još su pretpostavljale nastavak nekog oblika hladnog rata na istočnim granicama Saveza. Način razmišljanja u NATO-u tada je još počivao na nastavku stare hladnoratovske strategije, u nešto promijenjenom obliku. Četiri godine nakon toga, NATO snage su raspoređene u ulozi čuvara mira, i to u Bosni, dakle van granica država koje obuhvaća. To je dobro za NATO i za sigurnost u Evropi. Da nije bilo tako, NATO bi ostao marginaliziran. Naravno, za narod u Bosni i Hercegovini je tragično što razumijevanje koje ima danas, NATO nije pokazao ranije. S druge strane, bilo bi politički naivno pretpostaviti da se NATO mogao brzo transformirati u kratkom vremenskom rasponu koji je protekao od kraja hladnog rata do početka rata u Bosni i Hercegovini."
Racionalna analiza neuspjeha međunarodne zajednice da spriječi rat i zločine u Bosni, za nekoga vjerovatno može biti pouka za budućnost. Roseovo priznanje, ma kako iskreno i utemeljeno na vlastitom iskustvu, za Bosance i Hercegovce dolazi prekasno, kaže Laura Silber:
General sir Rupert Smith
General sir Rupert Smith
"Ni prije rata, a ni kada je on počeo, nije postojao nijedan mandat UNPROFOR-a čijom se provedbom mogao zaustaviti sukob. UNPROFOR nije mogao čuvati nepostojeći mir i snage Ujedinjenih naroda praktično su se pretvorile u dostavnu službu koja se brinula da hrana stigne do onih kojima je potrebna. Priznanje koje general Rose sada iznosi u svojoj knjizi, niko se nije usudio javno izgovoriti za vrijeme rata. Tek je njegov nasljednik, general sir Rupert Smith, doduše u promijenjenim političkim okolnostima, uspio promijeniti ulogu UNPROFOR-a." Pouke iz Bosne možda će se najbolje zapamtiti u Ujedinjenim narodima. Više od 100 pripadnika UNPROFOR-a poginulo je čuvajući nepostojeći mir. Nakon tri i pol godine u Bosni, neke se lekcije ne smiju zaboraviti, kaže podtajnik Ujedinjenih naroda Sergio de Mello:
"Mirovna operacija Ujedinjenih naroda ne može postići svoj cilj u borbenom okruženju. Da je u ranijoj fazi sukoba u Bosni odlučeno da se mir nametne vojnim putem, tada je, kao što je predlagao raniji glavni tajnik Butros Ghali, taj zadatak trebala izvesti koalicija multinacionalnih snaga, a ne Ujedinjeni narodi. Dakle, od Ujedinjenih naroda se ne može tražiti da sudjeluju u nametanju mira silom, ali se mirovne snage Svjetske organizacije mogu razmjestiti nakon sukoba, kada stranama koje su pristale na mir treba pomoći da ga provedu. To je oduvijek cilj mirovnih operacija. Što se Bosne i Hercegovine tiče, možda treba priznati da odluka o korištenju mirovnih snaga Ujedinjenih naroda u toj zemlji nije bila najmudrija."
Na slici s lijeva na desno, zapovjednik misije IFOR-a, admiral L. Smith, podtajnik Ujedinjenih naroda za mirovne operacije, K. Annan i zapovjednik UNPROFOR-a, general B. Janvier
Na slici s lijeva na desno, zapovjednik misije IFOR-a, admiral L. Smith, podtajnik Ujedinjenih naroda za mirovne operacije, K. Annan i zapovjednik UNPROFOR-a, general B. Janvier

Kada je 20. decembra 1995., kao izaslanik glavnog tajnika Ujedinjenih naroda, Kofi Annan na sarajevskom aerodromu predao vojne ovlasti UN-a u Bosni predstavnicima NATO-a, kazao je: "Moramo se na ovom mjestu okrenuti unazad i prisjetiti kako smo odgovorili na širenje užasa u protekle četiri godine. I dok to činimo, svatko od nas bi se morao zapitati: ‘Što sam ja uradio? Jesam li mogao učiniti više? Da li sam mogao promijeniti tok događaja? Jesam li dopustio da me nadvladaju predrasude i neznanje...?’" rekao je Annan.
Da je svoju knjigu napisao ponukan riječima Kofija Annana, general sir Michael Rose ostao bi ipak dužan odgovoriti na neka od ovih pitanja. Nema sumnje, njegovom Borbom za mir su otvorena i nova.
U suvremenoj historiografiji, memoarska se literatura smatra takozvanim izvorom druge ruke. Zbog ljudske naravi, nad osobnim svjedočenjima uvijek lebdi oblak sumnje. Žele li se ti iskazi prihvatiti kao relevantni, njihova se vjerodostojnost mora dodatno provjeriti i sravniti s drugim izvorima i svjedočenjima. Za nadati se da će zarad konačnog suda i svjedočanstvo sir Michaela Rosea vremenom biti podvrgnuto istom postupku. Ovaj je program pokušao biti na tom tragu.
Prag, 28. januara 1999.

OGRUBJELA SRCA

Roger Cohen
Roger Cohen
Prikaz knjige Rogera Cohena Ogrubjela srca: Sarajevske priče ("Hearts Grown Brutal: Sagas of Sarajevo", Random House, New York 1998) i razgovor s autorom.
Negdje sredinom sedamdesetih, dok se još vjerovalo da će i "poslije Tita biti Tito", u pola glasa i samo u povjerljive uši, prepričavala se bogohulna šala. Pitanje je glasilo: "Kako će se zvati Jugoslavija kada umre Tito?" Odgovor: "Titanik!"
Ni najzluradiji među onima što su širli ovo heretičko predskazanje nisu mogli ni slutiti kako će se ono brzo i krvavo ostvariti. No, kao da užas što je pratio propast Jugoslavije nije bio dovoljan, i njeno se uništenje nerijetko predstavljalo kao ishod neke nesreće, kao da je i tu zemlju zdrobio i potopio odnekud dolutali ledeni brijeg.
Ogrubjela srca: Sarajevske priče
Ogrubjela srca
U novom svjetskom poretku, nastalom po okončanju hladnoratovske podjele svijeta, lokalni se ratovi tretiraju kao humanitarne katastrofe. Tako je bilo u Hrvatskoj i Bosni, tako je počelo i na Kosovu. Zato je "humanitarna pomoć zadugo ostala jedini usuglaseni međunarodni odgovor na opsadu Sarajeva i na etničko čišćenje velikog dijela Bosne. Umjesto da se zaustave koljači, žrtve su održavane na životu".
Kada ovako teške ocjene izrekne ili zapiše netko s prepoznatljivim južnoslavenskim prezimenom, na njih se obično samo odmahuje rukom. Ne bez razloga. U raspravi o ovakvoj temi, osobno porijeklo pretpostavlja emotivnu involviranost i subjektivnost. No, kada analiza onoga što je francuski sociolog Alain Finkielkraut nazvao dogmom ekvidistance (le dogme de l’ equidistance), dolazi iz pera jednog od najcjenjenijih američkih novinara i ratnog dopisnika New York Timesa iz Bosne, prostor za sumnju ipak se sužava.
Sarajevo
Sarajevo
U jesen 1998. ugledni njujorški izdavač Random House objavio je knjigu Ogrubjela srca: Sarajevske priče. Njen je autor Roger Cohen, novinar čiji su izvještaji i analize iz Bosne tokom 1994-95. bili jedan od najrelevantnijih izvora informacija, kako za šire američko čitateljstvo, tako i za službenike državne administracije.
Cohen je dva puta nominiran za Pulitzerovu nagradu i dva puta je dobio najviše priznanje Udruženja američkih vanjskopolitičkih dopisnika. Koautor je knjige U sredistu oluje, biografije američkog generala Normana Schwartzkopfa. Ogrubjela srca je studija o bosanskom ratu, o njegovim pokretačima i žrtvama, ali i o međunarodnom odgovoru na moralna pitanja što su njime otvorena.
To je priča o stanju duha i o svijesti koja ne razlikuje historiju i mit, priča o avetima iz prošlosti oživljenim zarad iskupljenja novih zvjerstava, priča o ljudima koji ne mogu shvatiti što je to njihove susjede pretvorilo u pomahnitale koljače i priča o nevjerovatnom licemjerstvu s kojim je svijet, u stravičnom zločinu jednih, prepoznavao zajednički grijeh sviju.
Sarajevo ulica
Sarajevo ulica
Knjiga Rogera Cohena je složena analiza historijskih i političkih procesa koji su vodili ka raspadu Jugoslavije. Napisana je prefinjenim i lako razumljivim jezikom i nema sumnje da će za vanjski svijet postati nezaobilazan i relevantan izvor znanja o bosanskom ratu i onome što mu je prethodilo.
Čini se, ipak, da će ova knjiga biti najdragocjenija onima koji su iskusili i preživjeli rat. U njoj će prepoznati vlastite sudbine, vlastita osjećanja, ali i misli koje se nisu uvijek smjele izgovoriti na glas, da se ne bi povrijedilo druge i da se, shrvano bijesom i očajem, ne bi posumnjalo i u vlastiti zdrav razum.
Cohenovi su ratni izvještaji iz Bosne predstavljali najviši standard profesionalnog novinarstva. Ono što u te izvještaje nije moglo stati - iskreno suosjećanje s žrtvama rata i duboko razočaranje zbog nesposobnosti svijeta da ga zaustavi - potakli su nastanak ove knjige o kojoj autor rado govori.
Postoje stvari koje se jednostavno moraju izbaciti iz sistema i zapisati da vas ne bi uništile iznutra, kaže Roger Cohen u Ogrubjelimsrcima.
"Kao i većina mojih kolega koji su izvještavali o ratovima koji su pratili raspad Jugoslavije, vratio sam se duboko povrijeđen onim što sam vidio. S jedne strane, bio sam svjedokom razaranja što ga je donio rat u kojem je ubijeno oko 200.000 ljudi, 2,5 miliona ih je izbjeglo, a mjesta u kojima su živjeli pretvorena su u ruševine.
S druge strane, kao i većina izvještača iz Bosne, bio sam također svjedokom ogromne međunarodne hipokrizije kojom se htjelo skrenuti pažnju s pravih problema u Bosni.
Kada sam krajem 1995. konačno otišao iz Sarajeva, shvatio sam da bi pisanje moglo biti jedini način da sve to prebrodim i izbacim iz sebe", kaže Cohen objašnjavajući motive za nastanak knjige.
"Posebno me potresla spoznaja o tome koliko su mitovi i nasilje sastavni dio prokletstva što kruži Balkanom. Nadao sam se da bi na skroman način ova knjiga mogla barem malo doprinijeti raskidanju tog kruga i možda ukazati na bolju budućnost," kaže ovaj novinar New York Timesa.
Razum u Bosni ne znači ništa bez srca, piše Cohen. Bilo kakvo objektivno posmatranje onoga što se u Bosni događalo nije moglo nikoga ostaviti ravnodušnim.
viječnica u plamenu
viječnica u plamenu
"Dok sam bio u Sarajevu, vidio sam kako je djevojku, koja se vraćala s odbojkaškog treninga, raznijela granata. U isto vrijeme predstavnici međunarodne zajednice javno su tvrdili da nema srpske opsade oko Sarajeva, da su zločine počinile sve tri strane, te da je rat u Bosni rezultat hiljadugodišnje mržnje, što je i Bill Clinton izjavio jednom prilikom.
Problem je bio u tome što je ta ista međunarodna zajednica od samoga početka odlučila da neće vojno intervenirati u Bosni. Zato je i rat trebalo predstaviti kao rezultat daleke prošlosti, toliko duge i zamršene, da ju je nemoguće pratiti i razriješiti. Zbog toga su i tako jednostavne i očigledne stvari, poput srpske granate koja je ubila mladu Sarajku, prikazane kao užasno komplicirane, nerazrješive i mračne. Zapad je na taj način više od tri godine pokušavao ublažiti razaranje Bosne.
viječnica unutrašnjost
viječnica unutrašnjost
Ta zemlja, naravno, nije bila raj na Zemlji, niti je bila mjesto gdje su svi oduvijek živjeli u ljubavi i prijateljstvu. To zna svaki Bosanac. No, s druge strane, Bosna nije mogla biti osuđena na takvo strahovito razaranje samo zato što su u njoj postojale stare netrpeljivosti. Bosanci sve tri vjere dobro su poznavali vlastitu prošlost, ali su isto tako, osobito u velikim gradovima, znali i živjeti zajedno.
Trebalo je mnogo mrženje uvezene iz Beograda i Zagreba, te u nešto manjoj mjeri one koju su inicirali muslimanski nacionalisti, da bi se ta zemlja pretvorila u ruševinu", kaže Cohen.
Ogrubjela srca počinju pričom o povijesti Jugoslavije i naroda koji su u njoj živjeli. Podsjećajucći na riječi austrijskog filozofa Karla Poppera, koji je kazao kako se za demokraciju ne opredjeljuje zbog njenih vrlina, već samo zato da bi se izbjegla tiranija, Cohen pokušava objasniti zašto je umjesto demokracije i vladavine prava, svaku Jugoslaviju na životu uvijek održavao neki oblik totalitarnog uređenja.
"Jugoslavija je bila vrlo ambiciozna tvorevina. Stvorena je naglo i u žurbi 1918. godine na ostacima Otomanskog i Austrougarskog carstva. Spojila je narode koji nikada ranije nisu živjeli u istoj državi, ali je od samog početka nosila klicu budućeg razdora.
Srbi koji su u 19. stoljeću dobili vlastitu državu i koji su tokom Prvog svjetskog rata žestoko propatili i doživjeli ogromne gubitke, u Jugoslaviji su vidjeli nagradu za sve patnje kroz koje su prošli. Oni su Jugoslaviju doživljavali kao teritorijalno proširenje Srbije. Zbog toga im je bilo prirodno da takva država bude strogo centralizirana i da njeno sjedište bude u Beogradu.
S druge strane, za Slovence i Hrvate ulazak u Jugosalviju bio je besmislen ako je trebao značiti samo preseljenje centra dominacije iz Beča u Beograd. Oni su željeli zajedničku drzavu organizirati kao federaciju.
Sarajevo - Grbavica
Sarajevo - Grbavica
Taj je osnovni nesporazum posebno produbljen i zaoštren dolaskom Drugog svjetskog rata u kojem je Jugoslavija doživjela katastrofu. Marionetska nacistička tvorevina u Hrvatskoj i Pavelićeva genocidna kampanja pritiv Srba u tom ratu, dodatno su pogoršali unutrašnje odnose.
Nakon toga dolazi Tito koji komunističkom diktaturom ponovo ujedinjuje državu. Ta je diktatura bila blaža od one u ostalim jednopartijskim zemljama, ali je bila zasnovana na obožavanju vođe i na mitovima poput onog o Titu i poslije Tita. Nikakva alternativa Titu naprosto se nije smatrala mogućom.
To naravno nije bila dovoljno čvrsta osnova za opstanak države u okolnostima nakon njegove smrti i nakon nestanka hladnoratovske podjele svijeta na kojoj je Jugoslavija gradila svoj‚ ‘image‘ nesvrstane zemlje.
Međutim, ma kako teško da je bilo naslijeđe iz prošlosti, Jugoslavija nije zaslužila da nestane u takvom užasnom nasilju. Ako je ta zemlja zbilja bila tako neprirodna tvorevina i ako je okupila ljude koji nisu imali apsoutno ništa zajedničko jedni s drugima, zašto je onda, za ime Boga, trebalo proliti toliko krvi da se ona uništi?
Ako je Jugoslavija zbilja samo čekala da se raspadne, zašto je trebala gotovo decenija krvoprolića da se to i dogodi?!
Mislim da odgovor leži u činjenici da je ipak bilo realnosti u postojanju te države, da su postojali elementi zajedničke kulture, da je bilo miješanih brakova, ljudi koji su mogli živjeti zajedno. Bilo je neophodno neviđeno nasilje da bi se te veze raskinule.
Uvijek se pitamo zašto se Jugoslavija nije mogla raspasti mirno, poput Čehoslovačke? Odgovor leži u činjenici da su ljudi poput Miloševića i Tuđamana oživjeli najmračnije mitove iz prošlosti kako bi opravdali svoje nacionalisticke kampanje", kaže autor.
Cohen je 1992. godine na obalama Drine pratio dolazak dobrovoljaca iz Srbije u Bosnu. Gledao je kako krezubi i neobrijani muškarci što zaudaraju na alkohol, zadužuju oružje i vješaju ga po tijelima obučenim u odore s četničkim simbolima i u uniforme bivše jugoslavenske vojske s crvenim petokrakama. Bio je svjedokom ideološkog pomirenja Srba. Slušao je njihove priče o boju na Kosovu, o srpskom junaštvu, o vjekovnim stradanjima i o novom ustanku protiv Turaka. Čuo je mitove koji su vječitog srpskog stradalnika unaprijed amnestirali za svaki počinjeni zločin.
"Moram priznati da sam tokom rata, kao i toliki drugi, bio opsjednut psihologijom Srba. Ta je opsjednutost bila opasna jer je u nekim slučajevima srpsku psihologiju činila privlačnom.
Nisu joj mogli odoljeti ljudi poput Lawrenca Eaglebergera, bivšeg američkog državnog tajnika, ali ni mnogi zapovjednici UNPROFOR-a u Bosni koji su također postali opsjednuti srpskim mitovima, pričama o stradalništvu malog, siromašnog i izoliranog naroda koji je toliko propatio.
Srpske patnje jesu bile stvarne, ali je isto tako stvaran bio i genocid sto su ga Srbi izvršili u Bosni počevši od 1992. Upravo zbog te opsjednutosti zapovjednici UNPROFOR-a nisu uvijek bili u stanju prepoznati što Srbi zbilja čine.
Sjećam se kada me je 1992., u Zvorniku, čije je cjelokupno bosnjačko stanovništvo pobijeno ili protjerano, još na samom početku rata, tadašnji gradonačelnik proveo kroz ruševine bošnjačkih sela, sve do vrha litice koja se nadvila nad Drinom. Svuda oko nas bili su tragovi razaranja i smrti.
Gradonačelnik je na toj litici htio podići crkvu, ali je imao samo zvono postavljeno na mali drveni toranj. Počeo je nekontrolirano povlačiti debelo uže i zvono je udaralo kao pobješnjelo. U jednom trenutku više nisam znao da li on povlači uže ili ono vuče njega, diže ga iznad zemlje i zanosi prema samom rubu provalije.
Dok je tako visio i klatio se, gradonačelnik je vikao kako zvonom poručuje američkom predsjedniku i kršćanskom svijetu da se Srbi osvećuju za turska zlodjela počinjena u 15. stoljeću. Pokazivao je prema okolnim brdima i vikao kako će ih nazvati po caru Lazaru, Đurađu Brankoviću i srpskim herojima koji su se borili protiv Turaka.
Bilo je očigledno da je čovjek potpuno sluđen, baš kao što je to bio i Karadžić, pa i Milošević. Dok sam gledao taj prizor, shvatio sam do koje su mjere mitovi i ludilo u tom trenutku ovladali Srbima", piše Cohen.
Posebno poglavlje u knjizi posvećeno je srpskim logorima i ranom razdoblju rata, kada su istočna i zapadna Bosna ostale bez bošnjačkog stanovništva. Bila je to najintenzivinija faza genocida, tvrdi autor.
"Sjećanje na Balkanu ponekad doseže vrlo kratko. Presudan trenutak ovog rata nije se dogodio u Srebrenici. On se desio tokom srpskih divljanja u Bosni, od kraja marta do kraja septembra 1992., prije nego li je bila organizirana bosanska vojska.
Za to vrijeme, dok je pažnja svijeta bila usmjerena prema Sarajevu, sela Bosne platila su najvišu cijenu. Čitava područja, od Trebinja na jugu, preko Banje Luke i Prijedora na zapadu, bila su ‚očišćena‘ od muslimanskog stanovništva. Između 750.000 i 1.000.000 ljudi protjerano je iz svojih kuća.
Tokom tog procesa najveći dio njih prošao je kroz neku vrstu koncentracionih logora. To nisu bile ‚tvornice smrti‘ poput Auschwitza, ali su to bila mjesta u kojima su se svakodnevno događala neselektivna i sadistička ubojstva. To je bilo ključno razdoblje rata.
Zbog toga sam u knjizi, kroz primjer jednog logora, pokušao analizirati taj proces. Bio je to logor Sušica, nedaleko od Vlasenice. Pronašao sam jednog od čuvara koga je proganjala griža savjesti i koji mi je ispričao svoju verziju priče o tome što se dešavalo u Sušici. Preživjele žrtve su je potvrdile.
Međutim, u toj je priči indikativna činjenica da je logor u Sušici bio aktivan još dva mjeseca nakon takozvane Londonske konferencije (1992) na kojoj su se Srbi obvezali raspustiti sve logore. To zapravo potvrđuje kako sve do pred sam kraj rata nijedan međunarodni pokušaj da se u Bosni nešto postigne nije imao stvarnu i iskrenu podršku.
Tako je Daytonski sporazum, kojim je de facto priznata podjela Bosne i uspostavljena krhka unutrašnja struktura države, bio najviše što je netko izvana bio spreman za nju uraditi.
Bojim se, međutim, da su nasilje i užas iz proteklog rata ostavili tako duboke tragove na ljudima u Bosni da se jedan takav, na vrat-na nos sklopljen mir čini preambicioznim", piše Roger Cohen.
U presudnom razdoblju bosanskog rata administracija predsjednika Georgea Busha (starijeg) nije pokazivala namjeru u njega se odlučnije umiješati. Cohen otkriva da su već u ljeto ‘92. u Washington stigle satelitske snimke srpskih logora, ali da je administracija naložila da se ignoriraju sve informacije o njihovom postojanju.
Bushova "čvrsta politika" prema Bosni u stvarnosti je imala samo jednu čvrstu odrednicu: neće biti intervencije, bez obzira što se dogodilo.
Zbog toga američki obavještajci koji su analizirali satelitske fotografije, nisu mogli na njima prepoznati koncentracione logore.
"Mora postojati politička volja da bi se uradilo bilo što. Od trenutka kada se Bushova administracija odlučila držati dalje od rata u Bosni, sve je bilo podređeno prikazivanju Balkana kao nečeg zamršenog i nerješivog. Tako su i srpski zločini nad Bošnjacima prikazivani kao zločini sviju nad svima. Takva je tada bila poruka iz Washingtona. Njom se nastojalo, u ime višeg cilja, zaobići istinu.
Da bi obavještajac koji je još 1992. vidio satelitske fotografije logora u Bosni, stvarno prepoznao što je na njima, morala je također postojati politička volja jer čak i CIA je dio administracije.
Ako je poruka iz Bijele kuće glasila - ne želimo da obavještajne analize navode na zaključak da se u Bosni događa genocid zato što smo potpisnici Međunarodne konvencije o genocidu i bili bismo prisiljeni u tom slučaju intervenirati - onda su se i obavještajne analize pravile tako da odgovaraju postavljenom političkom cilju.
No, CIA je pred kraj rata Kongresu ipak dostavila izvještaj u kojem se tvrdi da su 90 posto zločina u Bosni i Hercegovini počinili Srbi", podsjeća Cohen.
Ogrubjela srca završavaju ispoviješću jednog od službenika State Departmenta kojeg i dalje progone satelitske slike logora i ljudi postrojenih za smaknuće, a koje je vidio ‘92. Njegova još uvijek neobjavljena studija o odgovoru administracije na izazov genocida, završava ocjenom: "Ono što se dogodilo u Bosni nije doseglo razmjere holokausta niti se s njime može mjeriti. Ipak, eho holokausta odjekivao je cijelom Bosnom, no nigdje tako snažno kao u našem neuspjehu da odgovorimo tom izazovu."
Nema sumnje da je knjiga Rogera Cohena jedna od najznačajnijih što su o bosanskom ratu do sada objavljene u Americi.
Iza Ogrubjelih srca stoji isti izdavač kao i iza knjige Richarda Holbrooka, ali je teško vjerovati da će i ona biti tako brzo prevedena i pogotovo da će, poput Holbrookove, postati dijelom obaveznog relikvijara u kabinetima bosanskih političara. No, tu joj možda nije ni mjesto.
Snagom svojih poruka i dubokom iskrenošću što stoji iza svakog napisanog retka, Ogrubjela srca, kako to i njihova posveta kaže, zaslužuju da postanu dostupna onima zbog kojih su napisana - "onima što su izdržali užas".
Da se nađu pri ruci kada se jave sumnje ili kada sjećanje zaprijeti izdajom.
Prag, 10. februar 1999.

RECENZIJE-Dr. sc. Nerzuk Ćurak

Nerzuk Ćurak
Dr. sc. Nerzuk Ćurak


Izvrsno!
Nije uobičajeno recenziju bilo koje stvaralačke forme započeti vrijednosnom ocjenom ultimativne naravi. No, serijal Radija Slobodna Evropa (RSE) zaslužuje ovu laskavu ocjenu, kako za tehnički dojam, tako i za istraživačko-interpretativnu dimenziju. Upravo ovaj potonji aspekt priskrbljuje projektu značajnost koja, s jedne strane, dodatno afirmira postojeću relevantnost samog Radija Slobodna Evropa, a s druge, ovaj zahtjevni projekat uspijeva nadići limite klasičnog medija kao što je radio, te se predstaviti svijetu kao osebujan, transmedijski projekat sa snažnim autorskim pečatom, zašto to ne reći, kolege Vlade Azinovića.
Pa o čemu je riječ u ovoj dokumentarnoj građi koja se, bez značajnijih konceptualnih problema, umješno i odgovorno transferirala u dokument trajnije naravi, izbjegavajući zavodljive zamke površnog žurnalističkog diskursa?
Riječ je, prije svega, o interdisciplinarnom istraživanju američke politike prema našoj zemlji tokom posljednjeg rata protiv Bosne i Hercegovine (1992–1995), sa iznimno uspješnom konekcijom na nekoliko komplementarnih polja istraživanja, od kojih, u mom uvidu, posebno mjesto zauzimaju «file» Zapadne obavještajne službe i pad Srebrenice te svjež, inovativan i uistinu drugačiji intervju o fenomenologiji i političkoj historiji etničkog čišćenja sa Normanom Naimarkom, profesorom Univerziteta Stanford i autorom knjige Vatre mržnje: Etničko čišćenje u Europi 20. stoljeća (Fires Of Hatred: Ethnic Cleansing In 20th Century Europe, Cambridge: Harvard University Press, 2001). Također sam uvjeren da će posjetioci web sitea na kojem će biti prezentiran projekat, kao i sretnici koji dobiju primjerak CD - a sa propratnom dokumentacijskom knjižicom, poželjeti, nakon što pročitaju i/ili saslušaju Azinovićevu analizu knjige i razgovor sa autorom, da se na naše jezike što prije prevede knjiga Hearts Grown Brutal: Sagas of Sarajevo, Random House, New York 1998. Rogera Cohena, ratnog dopisnika New York Timesa iz Bosne, koju je ovaj vrsni novinar napisao sa "dubokom iskrenošću".
No, s onu stranu Rogera Cohena, Martina Bella, Roya Gutmana, Noela Malcolma i drugih moralnih vertikala zapadnog društva, koji su u Azinovićevoj uvjerljivoj analizi također dobili zaslužno mjesto i prostor za sopstvenu elaboraciju bosanske tragedije, stoje pretorijanci predrasuda, arhetipskih predstava i apriornih konstrukcija, koji su, na žalost građana Bosne i Hercegovine i regiona, odigrali važnu ulogu u produkciji naše zajedničke nesreće, hipokrizijski uvjeravajući i nas i svijet da se ništa valjano ne može učiniti u geografiji zlaontologiji mržnje. Jedan od tih međunarodnih birokriteta (ne mogu ga nazvati mediokritetom, otuda ovaj neologizam), a kome Azinović posvećuje dužnju pažnju, je i komandant UNPROFOR-a za Bosnu i Hercegovinu general sir Michael Rose. Uznemiruje prljava, neodgovorna i odvratno arbitrarna argumentacija generala sir Michaela Rosea čiju je memoarsku knjigu Borba za mir (Fighting for Peace, Harvill Press, London 1998), a u kontekstu analize uloge Ujedinjenih nacija i međunarodnih vojnih snaga u Bosni i Hercegovini, Azinović, sa istančanom istraživačkom odgovornošću, podvrgao racionalnoj kritici i uvjerljivoj demistifikaciji, ali bez ikakvih ideologijskih ili propagandnih jednostranosti. koja počiva na
Svi istraživački rukavci i meandri u koje je zašao znatiželjni Azinovićev um, poslužili su mu da se lakše, sa većom mogućnošću intelektualnog manevra, upusti u zahtjevno istraživanje i interpretiranje centralnog pitanja ovog vrijednog projekta Radija Slobodna Evropa. Projekta, koji upravo na desetogodišnjicu potpisivanja Dejtonskog mirovnog ugovora, skreće pažnju na fundamentalnu, stratešku ulogu SAD-a u bosanskoj krizi, bilo da je ta uloga proizašla iz činjenja, bilo iz nečinjenja američke hipersile.
Fokusirajući se na istraživanje američke uloge u ratu protiv Bosne i Hercegovine, Azinović nije imao nimalo lak zadatak: ne, kako bi se moglo pomisliti, zbog nedostatka istraživačke građe, već zbog toga što je samome sebi postavio visoki cilj: izvršiti analizu politike vodeće svjetske sile u bosanskoj krizi i kroz zahtjevni teorijski diskurs i kroz empirijsko putovanje koje je, između ostaloga, podrazumijevalo i seriju razgovora sa visokim uglednicima američke administracije, kako onima iz Clintonove postave, tako i njihovim prethodnicima iz administracije Busha starijeg, predvođenih Jamesom Bakerom, diplomatom sa znamenitom metaforom o Americi koja nema psa za borbu u balkanskoj vukojebini.
Sa istančanim osjećajem za "veliku sliku" (big picture), Azinović je uspješno kontekstualizirao jugoslavensku i, uzročno-posljedično, bosansku "dramu suvereniteta" u širi međunarodni geopolitički okvir, pravilno akceptirajući zaton hladnog rata kao novu povijesnu nesigurnost koja će spriječiti SAD-e da se aktivnije uključe u rješavanje nadolazeće jugo-bosanske krize, koja, tek pred kraj prvog mandata predsjednika Clintona, postaje centralno pitanje njegove vanjske politike, zahvaljujući, prije svega, slatkoj potrebi da dobije još jedan predsjednički mandat, ali i, rekao bih, moralnoj odgovornosti državne sekretarice Madeleine Albright i savjetnika za nacionalnu sigurnost Anthonyja Lakea. Nažalost, interesi su uvijek ispred etičkog poimanja politike, pa je najvažnije vanjskopolitičko pitanje u prve četiri godine Clintonove ere riješeno neučinkovitim Dejtonskim sporazumom i proizvodnjom političko-pravne simulacije koja se zove entiteti. Tom geopolitičkom dosjetkom Richard Holbrooke je na izvrstan način završio rat protiv Bosne i Hercegovine, a Vlado Azinović je izvrsnom analizom zaključio da u američkoj politici prema Bosni i Hercegovini (1992–1995) malo šta ima izvrsno. Ali to malo šta ima izvrsno bilo je neuporedivo bolje, vidljivo je to i iz Azinovićevog znanstvenog i novinarskog uvida, od bilo koje evropske akcije u Bosni tokom teških ratnih godina.
Dr. sc. Nerzuk Ćurak

RECENZIJE-Prof. dr. Ivo Banac

Ivo Banac
Prof. dr. Ivo Banac
Sveučilište Yale
Postaja Radio Slobodna Evropa postala je tokom 1990-ih prevažan izvor objektivnih informacija o događanjima u zemljama sljednicama SFRJ. No, ova je postaja, uz veliko zalaganje niza pojedinaca, postala i izuzetno važan centar za tumačenje recentne povijesti, posebno kad je riječ o kontroverznim temama, mistificiranim sa strane raznih interesnih skupina. Zato je pohvalno da će ista postaja preko suvremenih elektroničnih pomagala sada biti u prilici ponuditi niz materijala što bacaju svjetlo na ključne momente o izvorima i toku ratnih sukoba iz 1990-ih godina.
Dokumentarna serija RSE o američkoj politici prema ratu u Bosni i Hercegovini u mnogomu potvrđuje dosadašnja saznanja, ali unosi i vrlo važne nove elemente. Dobro se prisjetiti intelektualne tromosti američkog vanjskopolitičkog establishmenta kad je riječ o nastupu velikosrpskog projekta pod palicom Slobodana Miloševića koncem 1980-ih. Kad jedan bivši diplomat još uvijek drži potrebim braniti ondašnjeg ambasadora Scanlana da je zbog svoje naklonjenosti Jugoslaviji, zemlji u kojoj je "bilo ugodno mjesto za život", "jednostavno nije želio vidjeti ono što se spremalo", postaje bjelodano do koje su mjere iluzije i površnost utjecali na smjer američke politike. Razgovori s nizom američkih sudionika, posebno bivšim državnim tajnikom Jamesom Bakerom, otkrivaju birokratsku tvrdokornost, nezainteresiranost i oportunizam. Sve su to ljudske odlike, prisutne u svim sredinama, ali ih je vrijedno zabilježiti da bi se djelotvornije razlikovali demokratski ideali od prakse demokratskih politika. No, ima i pozitivnijih glasova, primjerice onaj Roya Gutmana, kojemu možemo zahvaliti osvješćenje američke politike u vezi s logorima u BiH.
U segmentu o američkoj politici posebno je važno svjedočanstvo Rona Nitzkea, pomoćnika američkog ambasadora Galbraitha u Zagrebu, oko kronologije isporuke iranskog oružja za ABiH 1994. Nitzke navodi povijest tog aranžmana, razloge za američku prešutnu privolu na takav potez, te govori o nizu posljedica, među kojima je bilo i vrlo neugodnih. Zato je naivna izjava Anthonyja Lakea, Clintonovog savjetnika za vanjsku politiku, kako Washington nije znao da je riječ o izrijekom iranskom oružju, već, mnogo neodređenije, o onom "iz islamskih zemalja". Ni danas nije moguće otvoreno govoriti o nizu okolnosti što su odredile američku politiku prema ratu u BiH. Možda je to razlogom zašto američki izvori slobodno govore o preprekama interventnim mjerama što su evropske zemlje postavljale američkoj politici (zračni udari oko Bihaća). No, krokodilskim suzama unatoč, važno je zabilježiti zapadni stav kako "ništa u Bosni nije /bilo/ toliko vrijedno kao što je to opstanak NATO-a".
Posebno je dragocjena analiza g. Vlade Azinovića o radu zapadnih obavještajnih službi za rata u BiH. Nakon niza interviewa s raznim specijalistima za obavještajne operacije, te diplomatskim i obavještajnim djelatnicima, Azinović je pružio sjajnu investigativnu reportažu koja govori da su zapadne službe (američka, njemačka, austrijska) znale za planove napada na srebreničku enklavu, posjedovale transkripte razgovora između generala Mladića i Perišića u kojima su se kovali planovi za napad uz suradnju Vojske Jugoslavije, te propustili upozoriti na pokolj koji se pripremao. Azinović također ukazuje da su Amerikanci znali za pokolje, te da su vrlo brzo, uz pomoć avionskih snimaka, bili u stanju locirati masovne grobnice. Štoviše, Azinovićevi informatori spekuliraju da je Mladić posjedovao jamstva kako Amerikanci neće intervenirati ukoliko vojska bosanskih Srba osvoji istočnobosanske enklave, te da je to pravi razlog zašto su Karadžić i Mladić još uvijek "neuhvatljivi".
Zanimljiva je i Azinovićeva reportaža o generalu Michaelu Roseu, zapovjedniku UNPROFOR-a u BiH nakon siječnja 1994. Rose se savršeno uklopio u zapadne predrasude o bosanskom sukobu, te je njegovo izjednačavanja "zaračenih strana" stupidno i neinformirano tek na prvi pogled. Cilj Rosea i njegovih pokrovitelja nije bio pravedan ishod rata ili zaštita bosanskih ljudi i bosanskog višenacionalnog društva. Kad se suočimo s tom činjenicom mnogo toga postaje koliko razumljivo toliko i posve neprihvatljivo. Sve u svemu, i slučaj generala Rosea potvrđuje ono što je Azinović prenio iz ustiju jednog bivšeg djelatnika CIA-e: "Vladu koja ne želi djelovati, neće pokrenuti ni najbriljantnija obavještajna analiza".
Gospodin Azinović i ekipa iz RFE u Pragu i ovaj put zavređuju posebnu zahvalnost zbog savjesno i odlično obavljenog reporterskog posla.